以純文字方式查看主題

- 塔內植物園 (/tbgweb/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- [ Cattleya & its relatives ] (/tbgweb/cgi-bin/forums.cgi?forum=60)
--- C. loddigesii var. Lilacina (/tbgweb/cgi-bin/topic.cgi?forum=60&topic=398)


-- 作者: avery
-- 發表時間: 2004/06/13 09:36pm

[這篇文章最後由avery在 2004/06/13 09:50pm 第 1 次編輯]

看來看去 ... 還是人家花又多又紅的好看 ....


-- 作者: avery
-- 發表時間: 2004/06/13 09:36pm

才一朵 ...


-- 作者: avery
-- 發表時間: 2004/06/13 09:37pm

最後一張 ...


-- 作者: great
-- 發表時間: 2004/06/13 09:42pm

這個體看起來很清爽,不錯!


-- 作者: 小佳
-- 發表時間: 2004/06/13 11:54pm

[quote][b]下面引用由[u]avery[/u]在 [i]2004/06/13 09:36pm[/i] 發表的內容:[/b]
看來看去 ... 還是人家花又多又紅的好看 ....
[/quote]
由抱琵琶半遮面~~


-- 作者: cy
-- 發表時間: 2004/06/14 00:05am

[quote][b]下面引用由[u]avery[/u]在 [i]2004/06/13 09:36pm[/i] 發表的內容:[/b]
看來看去 ... 還是人家花又多又紅的好看 ....
[/quote]
淡雅的花色有著不同的風味啊
給avery兄拍拍手 :em25:


-- 作者: 楊桃
-- 發表時間: 2004/06/14 03:56pm

avery兄:這種罕見的美花你還嫌那,不然小弟可以接收。


-- 作者: 莊生
-- 發表時間: 2004/06/14 05:13pm

少有的藍花....

請教avery兄:"Lilacina"的字義為何?
謝謝啦!


-- 作者: avery
-- 發表時間: 2004/06/14 11:49pm

[quote][b]下面引用由[u]莊生[/u]在 [i]2004/06/14 05:13pm[/i] 發表的內容:[/b]
少有的藍花....
請教avery兄:"Lilacina"的字義為何?
謝謝啦!
[/quote]
這個小弟可不太懂了啊 ....

查過字典 , "Lilac" 有兩個意思 :

如用在植物上 , 可解作:
" a bush or small tree with sweet-smelling purple or white flowers "

如單指顏色而言, 則為:
pale pinkish-purple colour

不知對不對 ....


-- 作者: 莊生
-- 發表時間: 2004/06/15 08:52am

[quote][b]下面引用由[u]avery[/u]在 [i]2004/06/14 11:49pm[/i] 發表的內容:[/b]
這個小弟可不太懂了啊 ....
查過字典 , "Lilac" 有兩個意思 :
如用在植物上 , 可解作:
" a bush or small tree with sweet-smelling purple or white flowers "
...
[/quote]
應該就是啦!
感謝avery兄說明!

確實是令人舒服的花!


-- 作者: campbell
-- 發表時間: 2004/06/15 10:01am

lilacina....紫丁香色的...淡紫色的.....


-- 作者: josadijosadi
-- 發表時間: 2004/06/19 08:52pm

好想要一棵∼


-- 作者: avery
-- 發表時間: 2004/06/24 12:49pm

開了十多天還沒半點疲態 ! 忍不住又拍了兩張 ...


-- 作者: avery
-- 發表時間: 2004/06/24 12:49pm

看來要好好種他一下了 ...


-- 作者: felix
-- 發表時間: 2022/07/23 11:56am

Cattleya loddigesii, Lindl. 1826


© 中文版權所有: 塔內植物園 繁體版權所有:摩尼網  程式翻譯:auron 版本: LeoBBS X Build041101