以純文字方式查看主題

- 塔內植物園 (/tbgweb/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- [ 鳥類 ] (/tbgweb/cgi-bin/forums.cgi?forum=6)
--- 我想看清楚牠的屁股 (/tbgweb/cgi-bin/topic.cgi?forum=6&topic=14)


-- 作者: Chandaiman69
-- 發表時間: 2002/03/17 10:09am

如果他有相機在手, 影到的 MACRO
相信清楚到海鷗屁股上有幾根毛都可以數得出
溫哥華的鳥類就是被寵壞了
結果是 : 不識死字怎樣寫
:em14:  :em14:  :em14:  :em14:  :em14:


-- 作者: wyl
-- 發表時間: 2002/03/17 05:14pm

肉好吃嗎?


-- 作者: Chandaiman69
-- 發表時間: 2002/03/17 06:50pm

冇人食過
想像中 : 一定肉粗, 腥臊


-- 作者: wyl
-- 發表時間: 2002/03/17 07:38pm

不簡單,你如果人在外面,竟然中文還能如此好?
台中市美術館前面也有一群鴿子,混夾'屋角鳥'(台語)
也是不知矢是啥況況,老是強吃餵食的料料!



-- 作者: Chandaiman69
-- 發表時間: 2002/03/18 07:06am

[這個帖子最後由Chandaiman69在 2002/03/19 07:28am 編輯]

過獎了, 其實中文我還可以, 台語就是非常有限公司了, 在這裡騙騙你們還可以
如果正面交談, 肯定百份之九十時間, 我不知你是說什麼耶 !
不可不知道, 那些野生鴿子嗎, 阮千萬不要搞牠, 更不要吃, 因為有種隱胞菌
是最容易在鴿大便上找到的, 直接或間接吃了進肚, 有可能患上非常麻煩的腦膜炎
十分難判斷和醫治的


-- 作者: wyl
-- 發表時間: 2002/03/18 09:26pm

屋角鳥=麻雀也!


-- 作者: wu335335
-- 發表時間: 2002/03/18 09:43pm

厝角鳥=麻雀也!


-- 作者: Chandaiman69
-- 發表時間: 2002/03/19 01:37am

[厝] 這個字沒有其他省藉的人用
我就連怎樣讀都不懂, 是屋的意思吧 ?


-- 作者: 鳳城
-- 發表時間: 2007/07/03 01:17pm


如果正面交談, 肯定百份之九十時間, 我不知你是說什麼耶 !
不可不知道, 那些野生鴿子嗎, 阮千萬不要搞牠, 更不要吃, 因為有種隱胞菌
 ...
[/quote]
[move]~.~好....口.....怕.....呀......!![/move]


-- 作者: 海王
-- 發表時間: 2007/07/03 06:41pm

[quote][b]下面引用由[u]Chandaiman69[/u]在 [i]2002/03/19 01:37am[/i] 發表的內容:[/b]
這個字沒有其他省藉的人用
我就連怎樣讀都不懂, 是屋的意思吧 ?
[/quote]
厝,音同錯,挫,就是屋子的意思,在台語來說是很常用的字


-- 作者: KT1106
-- 發表時間: 2007/07/04 01:52am

[這篇文章最後由KT1106在 2007/07/04 01:53am 第 1 次編輯]

[quote][b]下面引用由[u]wu335335[/u]在 [i]2002/03/18 09:43pm[/i] 發表的內容:[/b]
厝角鳥=麻雀也!
[/quote]

厝鳥仔..粟鳥仔』是指麻雀。
厝角鳥仔是藍磯鶇..
這種鳥有留鳥也有候鳥..
會叫厝角鳥仔 是習性使然
牠經常挺直的停棲在房舍屋頂的角落
人從下往上看通常只看到屋角邊緣一隻鳥的剪影
所以台語名就叫厝角鳥仔
一般人不太知道這種鳥.
久而久之把厝角鳥仔和厝鳥仔混在一起以為是一樣的東西
其實我們老祖先早就觀察出來這2種鳥是不一樣的.


-- 作者: movie
-- 發表時間: 2007/07/21 08:42pm

我覺得鵜鵠在港口的路上大搖大擺的走才恐怖
大隻就算了
嘴又張那麼大...真的夠嚇人
澳洲雪梨港奇遇=.=


© 中文版權所有: 塔內植物園 繁體版權所有:摩尼網  程式翻譯:auron 版本: LeoBBS X Build041101