以純文字方式查看主題

- 塔內植物園 (/tbgweb/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- [ 隨意貼 ] (/tbgweb/cgi-bin/forums.cgi?forum=37)
--- [求助]不知哪位大大能將翻譯文弄順一點感恩 (/tbgweb/cgi-bin/topic.cgi?forum=37&topic=1777)


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/17 10:39pm

[這篇文章最後由FUNMAN在 2006/11/21 01:15pm 第 3 次編輯]

White Flag

I know you think that I shouldn't still love you,

Or tell you that.

But if I didn't say it, well I'd still have felt it

where's the sense in that?

I promise I'm not trying to make your life harder

Or return to where we were

Well I will go down with this ship

And I won't put my hands up and surrender

There will be no white flag above my door

I'm in love and always will be

I know I left too much mess and

destruction to come back again

And I caused but nothing but trouble

I understand if you can't talk to me again

And if you live by the rules of "it's over"

then I'm sure that that makes sense

Well I will go down with this ship

And I won't put my hands up and surrender

There will be no white flag above my door

I'm in love and always will be

And when we meet

Which I'm sure we will

All that was then

Will be there still

I'll let it pass

And hold my tongue

And you will think

That I've moved on....

Well I will go down with this ship

And I won't put my hands up and surrender

There will be no white flag above my door

I'm in love and always will be

Well I will go down with this ship

And I won't put my hands up and surrender

There will be no white flag above my door

I'm in love and always will be

Well I will go down with this ship

And I won't put my hands up and surrender

There will be no white flag above my door

I'm in love and always will be


1.白旗

我知道您認為我不應該仍然愛您,

或告訴您那。

但如果我沒有說它, 我更會感覺它

感覺在哪裡是由於?

我許諾我不設法使您的生活更加堅硬

或回歸到我們是的地方


我將下來與這艘船

並且我不會投入我的手和不會投降

有將是沒有白旗在我的門之上

我戀愛了和總將是


我知道I 左許多混亂和

破壞再回來

並且我導致了僅□什麼但麻煩

我瞭解如果您無法與我再談話

並且如果您居住在規則旁邊"這是"

然後我是肯定的那牌子感覺


我將下來與這艘船

並且我不會投入我的手和不會投降

有將是沒有白旗在我的門之上

我戀愛了和總將是

並且當我們見面

哪些我是肯定的我們將

所有然後是

更將是那裡

我將讓它通過

並且握我的舌頭

並且您將認為

我搬走了在....


我將下來與這艘船

並且我不會投入我的手和不會投降

有將是沒有白旗在我的門之上

我戀愛了和總將是


我將下來與這艘船

並且我不會投入我的手和不會投降

有將是沒有白旗在我的門之上

我戀愛了和總將是


我將下來與這艘船

並且我不會投入我的手和不會投降

有將是沒有白旗在我的門之上

我戀愛了和總將是


<翻譯機翻的文章沒有潤飾>麻煩大大您幫個忙謝謝


[UploadFile=C2BDA4sB6VC0AD_1164085896.jpg][UploadFile=A9yC4F5ADB7A5FA_1164085926.jpg][UploadFile=B9DAA4DBB4F2AAy_1164085948.jpg][UploadFile=A5OA4HA8IBEKAABA_1164085972.jpg][UploadFile=AD5EAEE6C4F5_1164086143.jpg]


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/09/18 01:17am

呵~ 現在才看到 FUNMAN 的這篇.

明天再幫 FUNMAN 看看囉.  : )


-- 作者: Sioux
-- 發表時間: 2005/09/18 04:40am

[這篇文章最後由Sioux在 2005/09/17 12:45pm 第 1 次編輯]

一時手癢  :em15:  


White Flag

I know you think that I shouldn't still love you,
Or tell you that.

我知道你認為我不應該仍然愛著你或告你你我仍然愛著你

But if I didn't say it, well I'd still have felt it
where's the sense in that?

但是,如果我不說  我還是知道我還愛著你
(就算我不說出口 我還是可以感覺到我對你著愛)
到底這是怎麼一回事呢 ????

I promise I'm not trying to make your life harder
Or return to where we were

我保證我不會讓你的生活更辛苦(干擾你的生活?)  或  試著想讓我們回到從前

Well I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be

唉! 我將會就此沉沒(我將一同與對你的愛一起沉沒)
我將不會求救
我也不會豎起白旗
我是如此的愛你  永遠的愛著你

I know I left too much mess and
destruction to come back again
And I caused but nothing but trouble
I understand if you can't talk to me again
And if you live by the rules of "it's over"
then I'm sure that that makes sense

我知道我犯過太多的錯誤而無法再回頭
(而且) 我只會製造麻煩
如果你不(能)跟我說話  我了解
而且 我也了解 你分手的決定(你要過的沒有我的日子?)
你所做的決定是合(乎常)理的

Well I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be

唉! 我將會就此沉沒(我將一同與對你的愛一起沉沒)
我將不會求救
我也不會豎起白旗
我是如此的愛你  永遠的愛著你

And when we meet
Which I'm sure we will
All that was then
Will be there still
I'll let it pass
And hold my tongue
And you will think
That I've moved on....

將來如果我們再相遇  
我也堅信我們將會再相遇
我對你的愛仍然會存在也永遠不變
(在我們再度相遇時) 而我將會不會提起它
將讓你認為  我已渡過的這一切(我已把對你的愛遺忘)


Well I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be

唉! 我將會就此沉沒(我將一同與對你的愛一起沉沒)
我將不會求救
我也不會豎起白旗
我是如此的愛你  永遠的愛著你

Well I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be

唉! 我將會就此沉沒(我將一同與對你的愛一起沉沒)
我將不會求救
我也不會豎起白旗
我是如此的愛你  永遠的愛著你

Well I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be

唉! 我將會就此沉沒(我將一同與對你的愛一起沉沒)
我將不會求救
我也不會豎起白旗
我是如此的愛你  永遠的愛著你


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/09/18 08:24am

嗯, Sioux 翻譯的真好. : )

有幾個地方有一些小小的建議.

少打一個 "訴" 字, 句讀可能要加一下, 整句會更通順喲

> 我知道你認為我不應該仍然愛著你
> 或告訴你, 我仍然愛著你

I promise I'm not trying to make your life harder
Or return to where we were

建議譯成

"我保證我不是想要干擾你的生活"
"或試著想讓我們回到從前"

可能會比較好.

Well I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be

唉~ 我將與你的愛一起沉沒消逝
我不會認輸
也不會豎起白旗投降
但我是愛你的  也將永遠的愛你

I know I left too much mess and
destruction to come back again
And I caused but nothing but trouble  ( 咦 ? FUNMAN 是不是有打錯呢 ? 感覺nothing 前面好像多了個 but )
I understand if you can't talk to me again
And if you live by the rules of "it's over"
then I'm sure that that makes sense

我知道我以前犯了太多的過錯而無法再回頭
而且我只會製造麻煩

如果你不想再跟我連絡  我能理解
而且我也充分了解 你想要分手的理由

And when we meet
Which I'm sure we will
All that was then
Will be there still
I'll let it pass
And hold my tongue
And you will think
That I've moved on....

( 呵~ 上面這一段看起來, nirwa 覺得大概是整個文最難翻的部份了. : )

我堅信未來我們將會再相遇
但即使將來我們再相遇
我對你的愛仍然會存在也永遠不變

過去的就讓它過去吧~ 我將不再提起
因為你會認為  我已放下這一切...

-----

嗯, 改別人的現有的東西總是是最簡易的, 無中生有才是最難的部份.
nirwa 雞婆一下, 希望 Sioux 不要介意囉~  : )


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/18 08:33am

[這篇文章最後由FUNMAN在 2006/11/21 01:18pm 第 1 次編輯]

唉阿.........感謝2位大大
這是蒂朵唱的我很喜歡想學著唱
再次謝謝Sioux.nirwa2位大大[UploadFile=B6B3ABnA4B8B6A7A_1164086213.jpg][UploadFile=B6C0AAeACGB9DAAB_1164086238.jpg][UploadFile=ABCABCAFF3A6a_1164086256.jpg][UploadFile=B6B3C3FAA4A4AABA_1164086273.jpg][UploadFile=1_1162313788_1164086299.jpg]


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/09/18 09:32am

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/09/18 08:33am[/i] 發表的內容:[/b]
唉阿.........感謝2位大大
這是蒂朵唱的我很喜歡想學著唱
再次謝謝Sioux.nirwa2位大大
[/quote]

那 nirwa 要 FUNMAN 的藍莓慕思蛋糕當謝禮, 呵呵~ ( 當土匪 : )


-- 作者: Sioux
-- 發表時間: 2005/09/18 09:51am

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/09/18 08:24am[/i] 發表的內容:[/b]
嗯, Sioux 翻譯的真好. : )
有幾個地方有一些小小的建議.
少打一個 "訴" 字, 句讀可能要加一下, 整句會更通順喲
> 我知道你認為我不應該仍然愛著你
...
[/quote]

不會  不會  我一點都不介意  還很高興呢  謝謝     :em25:
不過最後一段一句"因為你會認為  我已放下這一切..."
我想還是要保留原來意思  因為主人翁其實還愛著他(她)的lover
只是忍住不說不提  要讓 his or her ex 以為主人翁也move on 了
^_^不知我有沒會錯意  若有錯請多包含   :em25:


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/09/18 10:38am

[quote][b]下面引用由[u]Sioux[/u]在 [i]2005/09/17 05:51pm[/i] 發表的內容:[/b]
不會  不會  我一點都不介意  還很高興呢  謝謝      
[/quote]

呵~ 雞婆一下而已, nirwa 也是很高興呢~
( 因為我不用從頭開始翻譯 : )

[quote]
不過最後一段一句"因為你會認為  我已放下這一切..."
我想還是要保留原來意思  因為主人翁其實還愛著他(她)的lover
只是忍住不說不提  要讓 his or her ex 以為主人翁也move on 了
^_^不知我有沒會錯意
[/quote]

您沒有會錯意呀, 原文那幾句的確是那個意思, 只是啊~

I'll let it pass
And hold my tongue

"過去的就讓它過去吧~ 我將不再提起"

"(在我們再度相遇時) 而我將會不會提起它"

比較起來, 我的那一句看起來似是比較完整些 ( 呵~ 老王賣瓜 : )

另外, "因為你會認為  我已放下這一切..."

嗯, 似乎翻譯成

"因為要讓你認為  我已放下這一切..."

比較好些.
-----

很高興與您討論的. : )


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/18 11:31am

[這篇文章最後由FUNMAN在 2006/11/21 01:22pm 第 2 次編輯]

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/09/18 09:32am[/i] 發表的內容:[/b]
那 nirwa 要 FUNMAN 的藍莓慕思蛋糕當謝禮, 呵呵~ ( 當土匪 : )
[/quote]
現在沒有藍莓慕思蛋糕只有月餅而已ㄝ[UploadFile=BAD1A4F4C2C5A4D1_1164086346.jpg][UploadFile=A9yC4F5B3B7_1164086362.jpg][UploadFile=AELA4E9ADB7B1A1_1164086377.jpg][UploadFile=AEFCC3E4AELA4E9A_1164086392.jpg][UploadFile=BCEAB4F2ACFCB4BA_1164086408.jpg]


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/09/18 10:51pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/09/18 11:31am[/i] 發表的內容:[/b]
現在沒有藍莓慕思蛋糕只有月餅而已ㄝ
[/quote]

那等 FUNMAN 有藍莓慕思蛋糕再說囉~


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/19 11:43pm

明天開工就會做了喔


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/09/20 12:29pm

[這篇文章最後由nirwa在 2005/09/20 03:35pm 第 1 次編輯]

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/09/19 11:43pm[/i] 發表的內容:[/b]
明天開工就會做了喔
[/quote]

那先讓 FUNMAN 欠著, 以後有機會到台中的話, 再讓你請客. : )

對了別忘記人家 Sioux 喲, Sioux 才是幫 FUNMAN 翻譯的人.
nirwa 只是錦上添花罷了.


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/21 00:05am

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/09/20 12:29pm[/i] 發表的內容:[/b]
那先讓 FUNMAN 欠著, 以後有機會到台中的話, 再讓你請客. : )
對了別忘記人家 Sioux 喲, Sioux 才是幫 FUNMAN 翻譯的人.
nirwa 只是錦上添花罷了.
[/quote]
那當然一起嘍


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/09/21 10:06am

white flag 的意思是 "白旗" 或 "白色的旗子"

FUNMAN 你看,pool 也有幫忙翻譯哦
那我也要一份藍莓慕思蛋糕,可不可以? :em15:


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/21 02:11pm

[quote][b]下面引用由[u]pool[/u]在 [i]2005/09/21 10:06am[/i] 發表的內容:[/b]
white flag 的意思是 "白旗" 或 "白色的旗子"
FUNMAN 你看,pool 也有幫忙翻譯哦
那我也要一份藍莓慕思蛋糕,可不可以?
[/quote]
pool 大您來自無所不在 :em11:  :em11:  :em11: 當然可以ㄚ


-- 作者: Sioux
-- 發表時間: 2005/09/23 09:58am

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/09/20 12:29pm[/i] 發表的內容:[/b]
那先讓 FUNMAN 欠著, 以後有機會到台中的話, 再讓你請客. : )
對了別忘記人家 Sioux 喲, Sioux 才是幫 FUNMAN 翻譯的人.
nirwa 只是錦上添花罷了.
[/quote]

啊 啊  今天才上來
不好意思   我只是瞎攪和而已啦   :em15:

藍梅慕思蛋糕 耶耶我喜歡
可是太遠了 不然真的要厚臉皮一下說
流口水中


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/23 01:51pm

可是太遠了.................Sioux大不知您仙居何處?


-- 作者: loop
-- 發表時間: 2005/09/23 08:13pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/09/23 01:51pm[/i] 發表的內容:[/b]
可是太遠了.................Sioux大不知您仙居何處?
[/quote]
既是仙居,當然是雲深不知處囉!


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/09/23 09:52pm

[quote][b]下面引用由[u]loop[/u]在 [i]2005/09/23 08:13pm[/i] 發表的內容:[/b]
既是仙居,當然是雲深不知處囉!
[/quote]

那 pool 住在 "無所不在" 怎麼辦 ? 呵呵~


-- 作者: loop
-- 發表時間: 2005/09/23 11:28pm

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/09/23 09:52pm[/i] 發表的內容:[/b]
那 pool 住在 "無所不在" 怎麼辦 ? 呵呵~
[/quote]
讓人聯想武狀元蘇乞兒的後段,天理教(?)教主無所不在,呵!


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/24 07:43pm

廣告無所不在

愛情無所不在

電磁波無所不在

泡麵無所不在


-- 作者: Sioux
-- 發表時間: 2005/09/26 00:25am

[這篇文章最後由Sioux在 2005/09/25 08:29am 第 1 次編輯]

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/09/23 01:51pm[/i] 發表的內容:[/b]
可是太遠了.................Sioux大不知您仙居何處?
[/quote]

不是仙居啦  是那個最近天災(颶風)人禍(應該有人禍吧?)很多的國家
還好我不在那一area說  不過油價讓我心理淌血中 :em10:


[quote][b]下面引用由[u]loop[/u]在 [i]2005/09/23 08:13pm[/i] 發表的內容:[/b]

下面引用由FUNMAN在 2005/09/23 01:51pm 發表的內容:
可是太遠了.................Sioux大不知您仙居何處?


既是仙居,當然是雲深不知處囉!
[/quote]

對喔  大霧來的時候就真的是  雲深不之處囉  ^_^


-- 作者: 那裡
-- 發表時間: 2005/09/26 12:32pm

[這篇文章最後由那裡在 2005/09/26 12:40pm 第 2 次編輯]


Sioux大不在國內這藍梅慕思蛋糕要送Sioux大難度很高喔?

是不是阿<飯麵大>


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/26 05:40pm

[quote][b]下面引用由[u]那裡[/u]在 [i]2005/09/26 12:32pm[/i] 發表的內容:[/b]
Sioux大不在國內這藍梅慕思蛋糕要送Sioux大難度很高喔?
是不是阿<飯麵大>
[/quote]
嗯...ㄣ.............................這.......................這................................有困難 :em15:


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/09/27 08:17am

你們沒看到那廣告~~~
~~~屎命必達~~~~嗎??


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/27 08:50am

光運費就比蛋糕貴喔.......................................


-- 作者: loop
-- 發表時間: 2005/09/27 08:57am

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/09/27 08:50am[/i] 發表的內容:[/b]
光運費就比蛋糕貴喔.......................................
[/quote]
千里送鵝毛咩!呵。


-- 作者: Sioux
-- 發表時間: 2005/09/27 09:04am


[quote][b]下面引用由[u]loop[/u]在 [i]2005/09/27 08:57am[/i] 發表的內容:[/b]
千里送鵝毛咩!呵。
[/quote]

ha ha ha     有照片的話看看就好  :em01:


-- 作者: loop
-- 發表時間: 2005/09/27 11:12am

[quote][b]下面引用由[u]Sioux[/u]在 [i]2005/09/26 05:04pm[/i] 發表的內容:[/b]
ha ha ha     有照片的話看看就好
[/quote]
FUNMAN大:
今天就去市場買隻鵝吧!鵝毛你留著照相用,鵝肉魯皮吃。呵!
鵝是很奇怪的,要整隻料理,先剁了鮮味就會流失。怎麼料理勒?傷腦筋哦!


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/09/27 01:25pm

沒大鼎~不敢應人"煮牛腩"
所以沒大鍋~如何煮大鵝?
魯皮可以把鵝煮好了才叫乃乃品嚐~


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/27 04:05pm

[quote][b]下面引用由[u]loop[/u]在 [i]2005/09/27 11:12am[/i] 發表的內容:[/b]
FUNMAN大:
今天就去市場買隻鵝吧!鵝毛你留著照相用,鵝肉魯皮吃。呵!
鵝是很奇怪的,要整隻料理,先剁了鮮味就會流失。怎麼料理勒?傷腦筋哦!
[/quote]
怎麼料理勒?拔毛後內臟清乾淨送來我這裡用烤箱烤個大蒜鵝如何?


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/27 04:06pm

[quote][b]下面引用由[u]Sioux[/u]在 [i]2005/09/26 05:04pm[/i] 發表的內容:[/b]
ha ha ha     有照片的話看看就好
[/quote]
拍照片沒有問題
找時間po上


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/09/28 01:35pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/09/27 04:05pm[/i] 發表的內容:[/b]
怎麼料理勒?拔毛後內臟清乾淨送來我這裡用烤箱烤個大蒜鵝如何?
[/quote]

那以後飯麵大烤的麵包或蛋糕會不會都有 "鵝味"?

嗯,鵝味藍莓慕斯蛋糕不知道會是怎樣的味道... :em07:


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/09/29 08:35am

[quote][b]下面引用由[u]pool[/u]在 [i]2005/09/28 01:35pm[/i] 發表的內容:[/b]
那以後飯麵大烤的麵包或蛋糕會不會都有 "鵝味"?
嗯,鵝味藍莓慕斯蛋糕不知道會是怎樣的味道...
[/quote]
不只是鵝味~蒜頭的重味可能難消除的~


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/29 09:33am

[quote][b]下面引用由[u]悠悠[/u]在 [i]2005/09/29 08:35am[/i] 發表的內容:[/b]
不只是鵝味~蒜頭的重味可能難消除的~
[/quote]
用錫箔紙包3層就ok


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/09/30 08:18am

那鵝要去那裡買 ? 菜市場就有在賣嗎 ?


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/09/30 08:56am

唉~亞利安星球的人啊~竟然不知鵝要那裡買?
妳們星球沒賣鵝的嗎?


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/09/30 09:45am

[這篇文章最後由nirwa在 2005/09/30 12:20pm 第 1 次編輯]

唐代的小小駱賓王寫的 "詠鵝"

鵝鵝鵝,曲項向天歌。
白毛浮綠水,紅掌撥清波。
---

沒買過整隻的鵝, 所以才問的嘛~

買一隻拿去給 FUNMAN 烤大蒜鵝. : )


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/09/30 11:38am

那~妳來我這邊市場~(我算是市場的市長ㄋㄟ)
我帶妳去買鵝~~


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/09/30 12:19pm

那也得看 FUNMAN 要不要烤鵝才行呀~


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/09/30 02:32pm

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/09/30 12:19pm[/i] 發表的內容:[/b]
那也得看 FUNMAN 要不要烤鵝才行呀~
[/quote]
烤鵝有點大隻吃不完

烤大蒜雞剛好頂多兩餐就能吃完

先準備材料在po圖


-- 作者: loop
-- 發表時間: 2005/09/30 11:14pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/09/30 02:32pm[/i] 發表的內容:[/b]
烤鵝有點大隻吃不完
烤大蒜雞剛好頂多兩餐就能吃完
先準備材料在po圖
[/quote]
這樣就沒鵝毛囉!

當然還有其他辦法,拿枕頭拆開來照,鵝絨枕頭不便宜,不過很舒服,買三四個可以睡得翻來翻去,很棒喔。


-- 作者: Sioux
-- 發表時間: 2005/10/01 05:50am

[這篇文章最後由Sioux在 2005/09/30 01:53pm 第 2 次編輯]


[quote][b]下面引用由[u]loop[/u]在 [i]2005/09/30 11:14pm[/i] 發表的內容:[/b]

下面引用由FUNMAN在 2005/09/30 02:32pm 發表的內容:
烤鵝有點大隻吃不完
烤大蒜雞剛好頂多兩餐就能吃完
先準備材料在po圖


這樣就沒鵝毛囉!

當然還有其他辦法,拿枕頭拆開來照,鵝絨枕頭不便宜,不過很舒服,買三四個可以睡得翻來翻去,很棒喔。
[/quote]

ㄟ "夢天"(鹅啦)是拿來養的啦  不然就是咬人用的
我們這裡很多鹅都跟Canada geese 混在一起
有一些混血鹅喔
可是冬天候鳥南飛時  夢天們只好留在湖邊  :em26:


-- 作者: loop
-- 發表時間: 2005/10/01 04:08pm

[quote][b]下面引用由[u]Sioux[/u]在 [i]2005/09/30 01:50pm[/i] 發表的內容:[/b]
ㄟ "夢天"(鹅啦)是拿來養的啦  不然就是咬人用的
我們這裡很多鹅都跟Canada geese 混在一起
有一些混血鹅喔
可是冬天候鳥南飛時  夢天們只好留在湖邊
[/quote]
『夢天』是卡通姆指神童裡面的鵝嗎?它可是能跟雁一起南飛的喔。


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/01 08:12pm

[quote][b]下面引用由[u]loop[/u]在 [i]2005/10/01 04:08pm[/i] 發表的內容:[/b]
『夢天』是卡通姆指神童裡面的鵝嗎?它可是能跟雁一起南飛的喔。
[/quote]
『夢天』比較像小說人物的主角


-- 作者: loop
-- 發表時間: 2005/10/01 09:00pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/01 08:12pm[/i] 發表的內容:[/b]
『夢天』比較像小說人物的主角
[/quote]
對呀!對呀!小朋友看的小說。


-- 作者: Sioux
-- 發表時間: 2005/10/02 01:30am

[quote][b]下面引用由[u]loop[/u]在 [i]2005/10/01 04:08pm[/i] 發表的內容:[/b]
『夢天』是卡通姆指神童裡面的鵝嗎?它可是能跟雁一起南飛的喔。
[/quote]

對耶  就是它  它可以飛  就是看了那卡通後  就覺得夢天不是吃的 :em15:
可是現實中的夢天們好像都不愛飛
每年冬天  大雁南飛後都只剩下夢天s留在湖邊  
對了 鹅到底會不會飛呢????滿頭霧水中 :em14:


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/02 08:43pm

[quote][b]下面引用由[u]Sioux[/u]在 [i]2005/09/26 05:04pm[/i] 發表的內容:[/b]
ha ha ha     有照片的話看看就好
[/quote]
[UploadFile=tn_IMGP3359_1128256927.jpg]

Sioux姊蛋糕來了喔


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/02 08:50pm

大蒜雞材料

[UploadFile=tn_IMGP3360_1128257137.jpg]
大蒜

[UploadFile=tn_IMGP3362_1128257152.jpg]
剝好皮大蒜備用


[UploadFile=tn_IMGP3361_1128257251.jpg]

美國碗豆剝絲去頭尾備用

雞一隻今天買一斤90元花了315元<忘了拍照>


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/02 08:56pm

[這篇文章最後由FUNMAN在 2005/10/02 09:07pm 第 1 次編輯]

[UploadFile=tn_IMGP3364_1128257532.jpg]


先將雞外皮抹上薄薄的鹽

將剝好皮大蒜與美國碗豆扮勻加一些鹽塞入雞腹如圖所示


[UploadFile=tn_IMGP3365_1128257834.jpg]

用錫箔紙包裹起來

放入烤箱180度烘培2小時


REM:  1  雞大小會影響烘培時間

          2  錫箔紙包裹層數會影響烘培時間

          3  烤箱溫度高低會影響烘培時間

          4  以上是個人的條件烘培時間<僅供參考>

[UploadFile=tn_IMGP3366_1128258398.jpg]


烘培2小時後出爐了


-- 作者: loop
-- 發表時間: 2005/10/02 10:13pm

烤鵝變大蒜雞,煮熟的鵝都能飛,嗯!夢天應該會飛吧。


-- 作者: 空空
-- 發表時間: 2005/10/02 11:07pm

[quote][b]下面引用由[u]loop[/u]在 [i]2005/10/02 10:13pm[/i] 發表的內容:[/b]
烤鵝變大蒜雞,煮熟的鵝都能飛,嗯!夢天應該會飛吧。
[/quote]
loop兄可能是魂飛吧?


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/10/03 10:26am

嗯,魯皮兄可能會魂飛,是吧?

昨天正好是颱風天,這首詞其情境恰如其分
那普爾來唱個詞給魯皮兄聽聽...

柳永  臨江仙慢

夢 覺 小 庭 院 ,冷 風 淅 淅 ,疏 雨 瀟 瀟 。
綺 窗 外 ,秋 聲 敗 葉 狂 飆 。
心 搖 。

奈 寒 漏 永 , 孤 幃 悄 ,  淚 燭 空 燒 。
無 端 處 , 是 繡 衾 鴛 枕 ,閒 過 今 宵 。
蕭 條 。

牽 情 繫 恨 , 爭 向 年 少 偏 饒 。
覺 新 來 、 憔 悴 舊 日 風 標 。
魂 消 。

念 歡 娛 事 ,煙 波 阻 、 後 約 方 遙 。
還 經 歲 , 問 怎 生 禁 得 ,如 許 無 聊 。
---

念歡娛事,煙波阻、後約方遙
還經歲,問怎生禁得,如許無聊 ?

普爾的殺豬歌聲 ( 此豬非怪叔叔喔  :em06: ),可是唱的比說的好聽喔∼ :em07:


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/10/03 10:35am

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/02 08:43pm[/i] 發表的內容:[/b]
Sioux姊蛋糕來了喔
[/quote]

咳咳... 咳

FUNMAN 大小心喔,只記得 Sioux 姊
忘了人家 nirwa 表姐和普爾也是有出一份心意的了,好可黏喔. :em16:  :em16:


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/10/03 11:34am

不要緊~F大貼出來了~大家都飽"眼福"
早上肚子餓餓~就看到好吃的蛋糕
(對喔!今天要買蛋糕~F大要專送嗎?)
還有蒜頭雞~~~飽了一個早上~~~
阿~現在肚子又餓了~~中午~要吃啥ㄌㄟ??


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/03 11:53am

[quote][b]下面引用由[u]pool[/u]在 [i]2005/10/03 10:35am[/i] 發表的內容:[/b]
咳咳... 咳
FUNMAN 大小心喔,只記得 Sioux 姊
忘了人家 nirwa 表姐和普爾也是有出一份心意的了,好可黏喔.
[/quote]
pool大妳們都在國內有機會吃得到阿?

pool大您的仙居在哪裡ㄚ?


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/03 11:55am

[quote][b]下面引用由[u]悠悠[/u]在 [i]2005/10/03 11:34am[/i] 發表的內容:[/b]
不要緊~F大貼出來了~大家都飽"眼福"
早上肚子餓餓~就看到好吃的蛋糕
(對喔!今天要買蛋糕~F大要專送嗎?)
還有蒜頭雞~~~飽了一個早上~~~
...
[/quote]
悠悠姐您生日嗎?


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/10/03 11:59am

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/03 11:53am[/i] 發表的內容:[/b]
pool大妳們都在國內有機會吃得到阿?
pool大您的仙居在哪裡ㄚ?
[/quote]

咦?不是有寫了?無所不在... :em11:  :em01:

呵,在台灣就是啦,去你那裡吃蛋糕不成問題就是了.  :em03:


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/03 12:58pm

[quote][b]下面引用由[u]pool[/u]在 [i]2005/10/03 11:59am[/i] 發表的內容:[/b]
咦?不是有寫了?無所不在...
呵,在台灣就是啦,去你那裡吃蛋糕不成問題就是了.
[/quote]
那就好說沒問題


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/10/03 01:30pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/03 11:55am[/i] 發表的內容:[/b]
悠悠姐您生日嗎?
[/quote]
阿~生日~上個月過了~
今天有家人生日啦~
正想去買蛋糕~
不知F大要專送嗎?
送蛋糕來順便喝咖啡阿~


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/10/03 02:34pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/03 12:58pm[/i] 發表的內容:[/b]
那就好說沒問題
[/quote]

那下次去找魯皮喝咖啡時,再讓你請吃蛋糕囉.


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/03 02:41pm

[quote][b]下面引用由[u]pool[/u]在 [i]2005/10/03 02:34pm[/i] 發表的內容:[/b]
那下次去找魯皮喝咖啡時,再讓你請吃蛋糕囉.
[/quote]
不知您何時要去魯皮那裡在一起去喽


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/10/03 03:35pm

[這篇文章最後由pool在 2005/10/03 05:20pm 第 1 次編輯]

那要看魯皮什麼時候有那個閒情逸緻囉


-- 作者: loop
-- 發表時間: 2005/10/03 10:19pm

[quote][b]下面引用由[u]pool[/u]在 [i]2005/10/03 03:35pm[/i] 發表的內容:[/b]
那要看魯皮什麼時候有那個閒情逸緻囉
[/quote]
呵!現在。


-- 作者: Sioux
-- 發表時間: 2005/10/04 03:31am

[這篇文章最後由Sioux在 2005/10/03 11:33am 第 1 次編輯]

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/02 08:43pm[/i] 發表的內容:[/b]
Sioux姊蛋糕來了喔
[/quote]

阿 又是蛋糕又是雞的  吃的很飽   謝謝!!!  ^_^


下次有空去湖邊看看大雁飛走了沒
拍些夢天的照片(沒飛走的真的就叫"夢天"了ha ha)


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/04 08:21am

[quote][b]下面引用由[u]Sioux[/u]在 [i]2005/10/03 11:31am[/i] 發表的內容:[/b]
阿 又是蛋糕又是雞的  吃的很飽   謝謝!!!  ^_^

下次有空去湖邊看看大雁飛走了沒
拍些夢天的照片(沒飛走的真的就叫"夢天"了ha ha)
[/quote]
如果有夢天的照片那就更棒了


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/10/04 11:53am

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/04 08:21am[/i] 發表的內容:[/b]
如果有夢天的照片那就更棒了
[/quote]

夢天... 鵝...

想了好久, 好像有印象, 終於想起來了, 那個卡通叫 "小神童" 啦~

這裡有份民國 60 ~ 80 年間曾播放過的卡通列表

http://pollyanna.fjcu.org/year.html

其中的 "小神童", 還有主題曲的音樂哦~

http://pollyanna.fjcu.org/a132.html

http://pollyanna.fjcu.org/a132.rm

[UploadFile=20050803153205_1128397986.jpg]


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/10/05 04:52pm

[quote][b]下面引用由[u]loop[/u]在 [i]2005/10/03 10:19pm[/i] 發表的內容:[/b]
呵!現在。
[/quote]

彼時的 "現在" 已經不存在在 "現在" 囉~
無數個連續性的 "現在", 就變成 "時間" 了.

呵~ 是那一個 "現在" 呀 ?


-- 作者: loop
-- 發表時間: 2005/10/06 09:15am

[quote]
呵~ 是那一個 "現在" 呀 ?
[/quote]
心情不錯又有煮咖啡的那個『現在』。


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/10/06 10:07am

阿~"現在"煮了一壺香噴噴的~咖啡~~
卻少了喝的對手和~蛋糕~
唉~~真的是~~對影成三人~
"對影"是對電燈~


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/10/06 11:33am

[quote][b]下面引用由[u]loop[/u]在 [i]2005/10/06 09:15am[/i] 發表的內容:[/b]
心情不錯又有煮咖啡的那個『現在』。
[/quote]

是 "現在" 的那個 "現在" 嗎 ?
還是過去心情不錯又有煮咖啡的那個 "現在" ? : )


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/10/06 11:35am

[quote][b]下面引用由[u]悠悠[/u]在 [i]2005/10/06 10:07am[/i] 發表的內容:[/b]
阿~"現在"煮了一壺香噴噴的~咖啡~~
卻少了喝的對手和~蛋糕~
唉~~真的是~~對影成三人~
"對影"是對電燈~
[/quote]

那悠悠對著電腦喝咖啡, 塔內裡面就有好幾個 "人" 陪妳喝了呀~ : )


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/10/06 01:52pm

對喔對喔~~
講電話就說倒一杯到話筒裡~~
打電腦~~要倒哪裡分享?
鍵盤?螢幕?主機?
阿~~~我多喝幾杯~~
把你們的ㄈㄣ\都喝下去了∼∼


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/10/06 03:06pm

[quote][b]下面引用由[u]悠悠[/u]在 [i]2005/10/06 01:52pm[/i] 發表的內容:[/b]
打電腦~~要倒哪裡分享?
鍵盤?螢幕?主機?
阿~~~我多喝幾杯~~
把你們的ㄈㄣ\都喝下去了∼∼
[/quote]

呵呵~~ 呵
意思到了就好了啦... : )


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/10/06 03:20pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/03 02:41pm[/i] 發表的內容:[/b]
不知您何時要去魯皮那裡在一起去喽
[/quote]

下個月月初會有機會去台中找魯皮,或許到時再跟 FUNMAN 來喝個咖啡,如何?
[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/10/06 11:33am[/i] 發表的內容:[/b]
下面引用由loop在 2005/10/06 09:15am 發表的內容:
心情不錯又有煮咖啡的那個『現在』。
是 "現在" 的那個 "現在" 嗎 ?
還是過去心情不錯又有煮咖啡的那個 "現在" ? : )
[/quote]

好深奧哦,普爾都看不懂說...


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/06 03:34pm

下個月月初會有機會去台中找魯皮,或許到時再跟 FUNMAN 來喝個咖啡,如何?<恭迎大駕>


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/10/07 02:59pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/06 03:34pm[/i] 發表的內容:[/b]
下個月月初會有機會去台中找魯皮,或許到時再跟 FUNMAN 來喝個咖啡,如何?<恭迎大駕>
[/quote]

咦 ? 那我咧 ?


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/07 04:23pm

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/10/07 02:59pm[/i] 發表的內容:[/b]
咦 ? 那我咧 ?
[/quote]
一樣<恭迎大駕> :em15:


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/10/07 05:04pm

那~我下個禮拜要去台中~
可以去找F大泡咖啡吃蛋糕嗎?


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/12 11:23pm

[quote][b]下面引用由[u]悠悠[/u]在 [i]2005/10/07 05:04pm[/i] 發表的內容:[/b]
那~我下個禮拜要去台中~
可以去找F大泡咖啡吃蛋糕嗎?
[/quote]
一樣<恭迎大駕>  


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/10/13 02:58pm

去台中~~~不知要如何找到F大大?
在火車站前大叫一聲~~~~~~~大大~你在哪裡~~??


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/10/13 03:40pm

[這篇文章最後由nirwa在 2005/10/13 03:43pm 第 1 次編輯]

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/07 04:23pm[/i] 發表的內容:[/b]
一樣<恭迎大駕>
[/quote]

先謝謝 FUNMAN 囉~

那吃完了, 還能不能外帶回去 ? ...

[quote][b]下面引用由[u]悠悠[/u]在 [i]2005/10/13 02:58pm[/i] 發表的內容:[/b]
去台中~~~不知要如何找到F大大?
在火車站前大叫一聲~~~~~~~大大~你在哪裡~~??
[/quote]

悠悠問路人說 " 請問台中那家麵包店的藍莓慕斯最好吃 ? " 就知道啦. : )


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/10/13 03:49pm

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/10/13 03:40pm[/i] 發表的內容:[/b]
悠悠問路人說 " 請問台中那家麵包店的藍莓慕斯最好吃 ? " 就知道啦. : )
[/quote]

咦?什麼時候 nirwa 表姐變那麼 xx 腿了?

(那個 xx 普爾不敢說,待會兒被她咬到... :em07: )


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/10/13 03:59pm

[quote][b]下面引用由[u]pool[/u]在 [i]2005/10/13 03:49pm[/i] 發表的內容:[/b]
咦?什麼時候 nirwa 表姐變那麼 xx 腿了?
(那個 xx 普爾不敢說,待會兒被她咬到...  )
[/quote]

呵~ 吃人嘴軟的嘛~

nirwa 又不會咬人, 那個 xx 才會咬人, 呵~


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/13 08:35pm

ok   3位請收短訊息


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/10/14 08:34am

 ~~nirwa 表姐 xx 腿~~是棒棒腿嗎?阿~我喜歡吃啦~
~~那就請表姐帶nirwa 表姐 xx 腿~~
~~魯皮帶咖啡~~
去F大家~吃蛋糕~~不是最完美嗎?


-- 作者: a637478
-- 發表時間: 2005/10/14 08:35am

F兄
那製作蛋糕之後的蛋殼?............


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/10/14 08:43am

是不是請F大~~用黑貓送給怪叔~
好像怪叔正須要蛋殼?


-- 作者: a637478
-- 發表時間: 2005/10/14 08:57am

說到蛋殼"天就黑一邊"
等到眼成穿骨化石
F兄的母雞就是不下蛋


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/14 09:11am

[quote][b]下面引用由[u]a637478[/u]在 [i]2005/10/14 08:57am[/i] 發表的內容:[/b]
說到蛋殼"天就黑一邊"
等到眼成穿骨化石
F兄的母雞就是不下蛋
[/quote]
請收短訊息


-- 作者: a637478
-- 發表時間: 2005/10/14 09:34am

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/14 09:11am[/i] 發表的內容:[/b]
請收短訊息
[/quote]
訊息已收
謝謝F兄


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/10/14 10:48am

[quote][b]下面引用由[u]悠悠[/u]在 [i]2005/10/14 08:34am[/i] 發表的內容:[/b]
~~nirwa 表姐 xx 腿~~是棒棒腿嗎?阿~我喜歡吃啦~
~~那就請表姐帶nirwa 表姐 xx 腿~~
~~魯皮帶咖啡~~
去F大家~吃蛋糕~~不是最完美嗎?
[/quote]

呵呵~~呵
吃蛋糕加上炸恐龍腿, 又油又鹹的, 再喝個咖啡似乎不怎樣搭喲, 還是吃蛋糕配喝咖啡比較好啦. : )


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/14 11:22am

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/10/14 10:48am[/i] 發表的內容:[/b]
呵呵~~呵
吃蛋糕加上炸恐龍腿, 又油又鹹的, 再喝個咖啡似乎不怎樣搭喲, 還是吃蛋糕配喝咖啡比較好啦. : )
[/quote]
吃恐龍腿會變成恐龍妹嗎?會的話真要考慮喔


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/10/14 03:26pm

~~吃恐龍腿會變成恐龍妹~~~?嗯~有可能喔~
鋼筆是鋼做的  鉛筆是鉛做的~以此類推~
奇異筆~  一定是奇異果做的~
因為我從小就知道~
粉粿就是粉鳥做的啊~


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/10/14 05:34pm

[quote][b]下面引用由[u]悠悠[/u]在 [i]2005/10/14 03:26pm[/i] 發表的內容:[/b]
~~吃恐龍腿會變成恐龍妹~~~?嗯~有可能喔~
鋼筆是鋼做的  鉛筆是鉛做的~以此類推~
奇異筆~  一定是奇異果做的~
因為我從小就知道~
...
[/quote]

呵呵~~
悠悠這樣說, 害 nirwa 一下子不知道該說些什麼才好了. : )


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/10/14 06:22pm

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/10/14 05:34pm[/i] 發表的內容:[/b]
呵呵~~
悠悠這樣說, 害 nirwa 一下子不知道該說些什麼才好了. : )
[/quote]
這是同理可證害的 :em11:


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/10/23 05:49pm

摘錄自 糊塗塌客 之 "網路的溫度"

網路社會是虛擬的嗎?我倒覺得即使見不到面,人與人之間相互吸引的溫度不會稍有消減,善意也無法藉由刻意偽裝構築而成,我不是說網路才是真實,每天眼見為憑、聲息相聞的只是虛假,人本來就不是這麼絕對的動物,網路不過是另一種人際管道,就像十年前的你永遠不會知道,原來電子信箱裡的信收不進來會是這麼困擾的事,科技的便利當然不只帶來速度,也發展出新的困擾,諸如不管是陌生人或熟人都可以直達你的信箱,二十四小時你都有可能找到能夠聊天的朋友。

-----

呵~ 送給我網路上的朋友們


-- 作者: Sioux
-- 發表時間: 2005/10/24 04:06am

[這篇文章最後由Sioux在 2005/10/23 12:17pm 第 1 次編輯]

[UploadFile=DSC00100_1130097647.jpg][UploadFile=DSC00101_1130097676.jpg][UploadFile=DSC00102_1130097705.jpg]


湖邊走了一圈終於看到這晃來晃去的胖夢天 邊走還邊聒聒地抱怨
他的羽毛看起來就像Cananda goose 可是走起路來那笨重的身起即腳步  應該是夢天吧  老人看著夢天笑著說  youmade a good dinner.


-- 作者: bless
-- 發表時間: 2005/10/24 08:44am

現在大家只會說....Avian influenza而不是it is Delicacy@@"
禽流感太恐怖拉@@


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/10/24 09:47am

[quote][b]下面引用由[u]Sioux[/u]在 [i]2005/10/23 12:06pm[/i] 發表的內容:[/b]
湖邊走了一圈終於看到這晃來晃去的胖夢天 邊走還邊聒聒地抱怨
他的羽毛看起來就像Cananda goose 可是走起路來那笨重的身起即腳步  應該是夢天吧  老人看著夢天笑著說  youmade a good dinner.
[/quote]

那胖夢天看起來好好吃的樣子...
嗯,老人應該是說

you can be made a good dinner

哈哈∼哈 開玩笑的 :em04:  :em01:


-- 作者: Sioux
-- 發表時間: 2005/10/24 10:09am

[quote][b]下面引用由[u]pool[/u]在 [i]2005/10/24 09:47am[/i] 發表的內容:[/b]
那胖夢天看起來好好吃的樣子...
嗯,老人應該是說
you can be made a good dinner
哈哈∼哈 開玩笑的
[/quote]

說真的  文法應該是這樣啦
可是 這白人老頭是這樣說的   :em15: [quote][b]下面引用由[u]bless[/u]在 [i]2005/10/24 08:44am[/i] 發表的內容:[/b]
現在大家只會說....Avian influenza而不是it is Delicacy@@"
禽流感太恐怖拉@@
[/quote]

啊 沒想到耶  
這裡可能警覺性比較低吧


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/10/24 03:19pm

[quote][b]下面引用由[u]Sioux[/u]在 [i]2005/10/23 06:09pm[/i] 發表的內容:[/b]
說真的  文法應該是這樣啦
可是 這白人老頭是這樣說的
[/quote]

啊,那是普爾亂寫的
說不定那白人老頭才是當地的用法 :em07:  :em07:


-- 作者: Sioux
-- 發表時間: 2005/10/28 12:40pm

[quote][b]下面引用由[u]pool[/u]在 [i]2005/10/24 03:19pm[/i] 發表的內容:[/b]
啊,那是普爾亂寫的
說不定那白人老頭才是當地的用法
[/quote]

沒有啦  有時他們自己文法也不一定好ㄌㄟ  :em25:


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/10/28 03:20pm

[quote][b]下面引用由[u]Sioux[/u]在 [i]2005/10/27 08:40pm[/i] 發表的內容:[/b]
沒有啦  有時他們自己文法也不一定好ㄌㄟ  
[/quote]

有時口語會用的比較簡單些,也說不一定 :em07:

不一定所有的外國人英文都很好的,就像國內不一定所有的人中文都很好一樣,反正可以聽的懂就好了


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/11/12 09:37pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/10/06 03:34pm[/i] 發表的內容:[/b]
下個月月初會有機會去台中找魯皮,或許到時再跟 FUNMAN 來喝個咖啡,如何?<恭迎大駕>
[/quote]
感謝 FUNMAN 的起司蛋糕和另外一個蛋糕 ( 名字忘了... :em15: )
:em25:  :em25:  :em25:


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/11/14 03:29pm

[quote][b]下面引用由[u]pool[/u]在 [i]2005/11/12 09:37pm[/i] 發表的內容:[/b]
感謝 FUNMAN 的起司蛋糕和另外一個蛋糕 ( 名字忘了... em25
[/quote]
所以說, loop 和 pool 確定是不同一個人囉 ?
呵, 真有趣... : )


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/11/14 03:49pm

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/11/14 03:29pm[/i] 發表的內容:[/b]
所以說, loop 和 pool 確定是不同一個人囉 ?
呵, 真有趣... : )
[/quote]
當然囉,同一個人就恐怖了 :em07:


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/11/14 05:00pm

[這篇文章最後由pool在 2005/11/14 05:23pm 第 2 次編輯]

快要下班了,普爾來唱首歌慶祝一下

夕陽伴我歸
作詞:羅義榮 作曲:羅義榮

夕陽已染紅了大地,我正在回家的路上
我趕著路路在追我,修長的身影伴著我

燦爛的彩霞在微笑,溫暖我寂寞的心窩
只見那背後的景物,一一似向我道再見

當夕陽西下的時候,留下了一片片紅霞
讓眼波交織的光芒,伴我腳步聲回到可愛的家

這裡有個連結哦
http://www.cdnet.com.tw/AVFILES/AUDIO/{B7F42F72-1BBE-11D7-ABAC-0090277501E1}_Track07.wma


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/11/15 10:15am

[quote][b]下面引用由[u]nirwa[/u]在 [i]2005/11/14 03:29pm[/i] 發表的內容:[/b]
所以說, loop 和 pool 確定是不同一個人囉 ?
呵, 真有趣... : )
[/quote]
loop 和 pool 確定是不同一個人囉 ?<是的.不過我要聲明兩個真的不是人喔..................................................................................................................................................................................是神仙<哀..昧著良心說話怕被追殺
:em10:  :em10:  :em10: >

不過pool 來自無所不在要改改還是開車來台中如果你是乘雲而來比較符合無所不在嗎?pool 大是不是阿? :em02:  :em01:  :em03:


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/11/15 11:24am

[這篇文章最後由pool在 2005/11/15 11:30am 第 1 次編輯]

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/11/15 10:15am[/i] 發表的內容:[/b]
不過pool 來自無所不在要改改還是開車來台中如果你是乘雲而來比較符合無所不在嗎?pool 大是不是阿?
[/quote]
本來打算是要乘雲而去的啊,無奈普爾夫人命令普爾要開車的
因為她說她會怕高...怕怕 :em16:

她怕怕,普爾也怕怕 :em01:  :em01:

[quote]不過我要聲明兩個真的不是人喔.... 是神仙<哀..昧著良心說話怕被追殺
[/quote]
是魯皮比較像神仙,在車陣中鑽來鑽去,令普爾佩服不已


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/11/15 12:37pm

是魯皮比較像神仙,在車陣中鑽來鑽去,令普爾佩服不已    <我也很佩服阿>


上回跟他瞭天說聲ㄟ你就是神喔       <他回答說神經!>


-- 作者: loop
-- 發表時間: 2005/11/15 03:01pm

[quote]
上回跟他瞭天說聲ㄟ你就是神喔       <他回答說神經!>
[/quote]
吼!果然不能偷懶,魯皮的意思是說F大如果嚮往神仙,可以看神經(神仙書)。
神經各大書局都有賣哩!像太平經、參同契之類的,看了F大搞不好心法一通,只作麵包便成仙,氣煞多少道士。


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/11/15 03:11pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/11/15 12:37pm[/i] 發表的內容:[/b]
上回跟他瞭天說聲ㄟ你就是神喔       <他回答說神經!>
[/quote]
神經,神經
溼經,溼經
是溼人才看的經

嗯,也通喔 :em07:


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/11/16 11:50am

[這篇文章最後由FUNMAN在 2005/11/16 12:04pm 第 2 次編輯]

[quote][b]下面引用由[u]pool[/u]在 [i]2005/11/15 03:11pm[/i] 發表的內容:[/b]
神經,神經
溼經,溼經
是溼人才看的經
嗯,也通喔
[/quote]
娃類...........


是神才看的經<神經>.


是礦工才看的經<地藏經>.


是大腸病人才看的經<大長今>.


是心臟病人才看的經<心經>.


像nirwa才看的經<藥師經>.


像媽媽才看的經<媽媽經>


-- 作者: nirwa
-- 發表時間: 2005/11/16 12:09pm

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/11/16 11:50am[/i] 發表的內容:[/b]
娃類...........
是神才看的經<神經>.
是礦工才看的經<地藏經>.
是大腸病人才看的經<大長今>.
...
[/quote]
呵呵~~ 呵~
FUNMAN 說的真好. : )


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/11/17 05:55pm

大家少看一本了~~~
像乃乃最樸素的人~~
應該看~
素女經?


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/11/18 08:28am

像普爾專門找碴的,就要看茶經


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/12/05 01:08pm

那婦女朋友一個月才看一次的經--------------------------------<?經>


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/12/06 08:37am

[quote][b]下面引用由[u]FUNMAN[/u]在 [i]2005/12/05 01:08pm[/i] 發表的內容:[/b]
那婦女朋友一個月才看一次的經--------------------------------<?經>
[/quote]
那是~~每月都經過的書~~~
你看過那本書嗎~~
夢遺落在草原上
月經常掛在天空上


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/12/06 09:31am

夢遺落在草原上
月經常掛在天空上

好耶...............給你放煙火給你拍拍手  


-- 作者: pool
-- 發表時間: 2005/12/07 10:25am

[quote][b]下面引用由[u]悠悠[/u]在 [i]2005/12/06 08:37am[/i] 發表的內容:[/b]
你看過那本書嗎~~
夢遺落在草原上
月經常掛在天空上
[/quote]
普爾有看過那本書喔
裡面寫著

夢遺落在雲深不知處的黑森林中,令人不禁淚流滿面
我的孩子們啊,你們怎可就這樣棄你老爸而去?

月經常掛在那白雲片片的夜空中,令人不禁滿腔熱血
我的心上人啊,妳再等我一下下,我很快就來...

:em01:  :em01:  :em01:


-- 作者: 悠悠
-- 發表時間: 2005/12/07 10:51am

你有沒有聽說過~~~
老伯自己"動手來"
之後自己洗內褲~
被媳婦看到了
有點難為情的問媳婦"妳看到啥"?
媳婦說:我看到小叔被水沖走了~~~~~~


-- 作者: FUNMAN
-- 發表時間: 2005/12/08 10:57pm

我記得有篇笑話是文言文找找在貼也蠻有趣的


© 中文版權所有: 塔內植物園 繁體版權所有:摩尼網  程式翻譯:auron 版本: LeoBBS X Build041101