-- 作者: play
-- 發表時間: 2004/06/21 09:05am
[這篇文章最後由trapa在 2004/08/09 08:42pm 第 2 次編輯]
荷花就是蓮花,但是不能跟睡蓮一詞混用,我知道報章雜誌會以"蓮"指睡蓮~ 花市販子也會以香水蓮花指睡蓮,台南蓮花世界的宣傳單上也是這麼使用~ 可是這些都是不當的使用,有不少同好發表文章時也是受到錯誤觀念影響而混用~ 這樣會影響其他後來的新手,造成查詢舊文章方面的困擾,希望大家一起注意一下~ 此外,蓮花(荷花)已經不在睡蓮科裡面,許多舊的書籍或是網站資料參考時需要斟酌一下~ 如果對於"蓮"與"睡蓮"可否混用仍有疑問,圖書館有本中國大陸的荷花圖鑑~ 裡面有歷史考究的根據,謝謝各位看我囉唆又沒圖片的文章 :em25: ..........
-- 作者: campbell
-- 發表時間: 2004/06/21 10:34am
然後補充 個人真的很不習慣睡蓮部分諸如. 子母蓮.香水蓮..觀音蓮...菩提蓮..等全世界僅此一家的獨特叫法 這種名字只有在台灣才用得起來...拿出去試試看有多少人聽得懂 不是我排斥這種地方特有的名稱 但現在資訊越來越多..可受國外直接輸入的觀念管道也容易 所以造成蠻亂的混血情形 大家這樣叫無妨.如果只是為了方便( 習慣? ) 但是在討論或鑑別前..請一定要知道熱帶跟耐寒系的分野.. 就像你會使用注音文. 那應該知道ㄅ=吧...ㄇ=嗎......? 不要讓這些看似方便的用法 喧賓奪主.
-- 作者: aero0715
-- 發表時間: 2004/06/21 10:51pm
其實很多花卉在原產地或原產國家原本是另有其名 但到了消費者購買時又變了一個不相干的名字 這只是為了更容易為當地所接受或是商人做生意的一種手段 一開始還會有人去注意它的原名,但久而久之就習慣了
-- 作者: play
-- 發表時間: 2004/06/26 05:28pm
[quote][b]下面引用由[u]aero0715[/u]在 [i]2004/06/21 10:51pm[/i] 發表的內容:[/b] 其實很多花卉在原產地或原產國家原本是另有其名 但到了消費者購買時又變了一個不相干的名字 這只是為了更容易為當地所接受或是商人做生意的一種手段 一開始還會有人去注意它的原名,但久而久之就習慣了 [/quote] 也許很多人不在意植物名稱的正確性,但是有一點很重要.............. 大家都希望在尋找資料時能快速得到自己所要的訊息............ 最好是不要有雜七雜八不相關的搜尋結果出現,不是嗎? 而目前大家發表文章的用字都可能是以後他人搜尋的關鍵字~~ 所以使用名稱混亂或者自訂的名稱都會造成這樣的問題........... -- 秦始皇的功業之一就是"統一"了許多各家自訂的制度............ 我不認為放任植物名稱的混亂使用是好現象............
-- 作者: charlot
-- 發表時間: 2004/06/26 08:48pm
[quote][b]下面引用由[u]play[/u]在 [i]2004/06/26 05:28pm[/i] 發表的內容:[/b] 也許很多人不在意植物名稱的正確性,但是有一點很重要.............. 大家都希望在尋找資料時能快速得到自己所要的訊息............ 最好是不要有雜七雜八不相關的搜尋結果出現,不是嗎? 而目前大家發表文章的用字 ... [/quote] OK真好,那以後書同文,車同軌 以後也別叫什麼水簑衣或是中柳,還是直呼Hygrophila ,也別叫節節菜還是小圓葉或是紅蝴蝶就叫Rotala ,這樣才可以和世界接軌,這比秦始皇統一6國還偉大 但是我是覺得 那是不可能的 就如同從以前到現在,在玩空鳳的 時候,我都一直很界意的只用學名,跟我接觸的水族界也都很自然的接受,但是過了幾年,沒想到惡夢還是發生,出現一堆小蘋果,大精靈之類的,如過是像豬仔界,蘋果豬,大家都知道是ampulaXXX(事實上只要還記的住前面5個字母還算OK),但是那還空鳳的確是連大3色是什麼包誇我都不知道,最後變成跟仙肉版一樣,蝦類,壽類,最後要找出真正的名子都很難了.事實上只要還是販賣者的 問題,因為這些水生植物都是在花市買的,業者如何叫,消費者就如何聽,很少人去買這些東西前還會先上塔內研究一下或是去買書來對學名(像坎貝這樣的 人現在已經很少了),除非以後叫塔內水草版的 人組織糾察隊,來回巡視花市那幾攤賣水生植物的,一旦見到有消費者買東西或是問名子,就一箭歩衝過去跟他說真正的學名,並且要他別聽信老闆亂掰,我想這樣就還有機會挽救,但是我想這是很困難的 至於豬仔為何大揪都會用學名呢,很簡單因為花市幾乎沒業者在蒐集品種,所以除了市場豬那3種外,就必須看外國網站,若不逼自己以學名交談,那就只好坐以待斃,所以久而久之豬仔界還是一片淨土
-- 作者: campbell
-- 發表時間: 2004/06/26 11:56pm
水生植物是我最注意的一類. 所以我覺得如果它本來就有正式學名 那我沒有辦法不去注意這方面的訊息... 加上幼稚園時就會跟我媽吵買睡蓮...這屬對我來說是一種流逝童年的開端 po學名出來並不是想顯得自己很專業什麼的 (寫學名很厲害嗎?...正式名稱 是得連正體 粗體 斜體 或 發表者都打出來) 只是希望來塔內的朋友因有幸來塔內而有所分別.....能接受更大的視野 在我開始看睡蓮品種的年代 還沒有這麼多繁複的名稱...睡蓮就是睡蓮..Nymphaea...... 如果當時的我處在如今這環境下 真的不曉得會變成怎樣:ppp charlot說. 像坎貝這樣的 人現在已經很少了 乍聽真是五味雜陳 但我更希望...再過幾年..他還能針對水生版說出: "很少人去買這些東西前還會先上塔內研究一下或是去買書來對學名" 這句話 新註冊的會員不斷湧來.....永遠都需要有人出來說有根據的話 我還是對塔內水草版抱很大的期望 相對於假日花市 塔內 如是其下的地下殿堂 但是如果有人 在花市作出如charlot所指糾察隊的行為的話 大概會被當神經病吧:p
-- 作者: 吸血樹
-- 發表時間: 2004/08/08 09:40am
我覺得....不管是什麼都一樣.... 誰能背出吳郭魚各種品種的學名跟正式名稱? 就像沒有人會要求花藝家背出正確學名跟正式名稱 當然花市也是屬於應用的部份.....要求所有商家跟客人都講出正確名稱未免也太嚴苛 一般人也只是種種樂趣,逼人家學這些專門的字眼真的有比較好嗎...? 拿到國外又不可能使用臺灣話,翻譯的問題是交給專業處理,不是商人也不是客人 而且在這裡說說有什麼用,去跟花市抗議遊行逼他們改掉嗎 相同的道理我可不想在討論吳郭魚時有人衝出來說~你的說法好差勁...事實上他是............... 塔內不是有圖鑑區嗎...在那裡做詳細的說明不就可以了.....
-- 作者: campbell
-- 發表時間: 2004/08/08 10:09am
[quote][b]下面引用由[u]吸血樹[/u]在 [i]2004/08/08 09:40am[/i] 發表的內容:[/b] 我覺得....不管是什麼都一樣.... 誰能背出吳郭魚各種品種的學名跟正式名稱? 就像沒有人會要求花藝家背出正確學名跟正式名稱 當然花市也是屬於應用的部份.....要求所有商家跟客人都講出正確名稱未免也太嚴苛 ... [/quote] 真是太典型了老兄 你這是屬於我們所指稱..一般人約定俗成的反應..
重點是 上游業界大多數即便有所堅持...到了中.下游. 往往亦會因種種理由或約定 而遭到改變 你使用吳郭魚正名. 很不錯的例子..可惜用錯地方了 我想..嗜好跟生活必需品是不能劃上等號的. 若是業界或專業玩家本身對學名分類也不重視. 這是無法等同於一般市場客人的落差 對學者或有心喜愛鑽研的人來說..吳郭魚可以是一源遠流長的雜交體系 對老饕來說. 分類就是淡/海水...地方品系..肉質.體型等等 對一般人來說....牠們只是眾多被稱之為"魚類" 的一群 如果對自己玩家的身份有所認同...應該不反對我前面說的 除非你自己本身還是目前 我們無法茍同的體制的受害者..甚至加害者 這兩種人同時. 還可以不用學名 玩到自己不認為是一般人可達到的程度..簡言之..大大.小白..一線之隔 我們似乎沒有說過意圖 "逼人家學這些專門的字眼" 這只是我們選擇與少部份人溝通的橋樑 我想你不瞭解我們所感嘆的 為何食蟲版或堇版/蕨版現在還是都可以用正式學名/中名 而水生版卻不行 請自行爬文 這應與中下游業界不圖進步引進品種 也不思正名. 有很大的關係 差不差勁? 端看你的態度
-- 作者: 幸運日
-- 發表時間: 2004/09/02 07:29pm
我想請問一下.... 正式中文名稱應該要用誰給的才對呢? 植物圖鑑裡一堆奇怪的名稱 總感覺怪怪的...... 所以想請問一下正式中文名稱應該用誰給的才對? 維管束植物簡誌?(微管束植物誌好像沒有中文吧)
-- 作者: campbell
-- 發表時間: 2004/09/02 08:29pm
先簡回一下 根據簡誌..台灣有2種'原生種' 的紀錄.但都是日據時代的事情 其一為 [i]Brachyceras[/i]亞屬的[i]N. stellata[/i] 泛東南亞地區分布. 其二為 [i]Nymphaea[/i]亞屬的[i]N. tetragona[/i] 分布在東亞到東北亞 前者為構成熱帶雜交體系中的一員 後者則是耐寒系種類欲縮小株體的不錯的親本 在簡誌中 前者稱為藍睡蓮..後者在日本稱為禾(未?)草睡蓮 但是絕對沒有諸如觀音蓮..九品蓮...這種稱呼 通常稱呼一個物種.. 屬名為它的基本統稱...種名.到品種名. 才是足以個別辨識的方向 例如[i]Nymphaea alba[/i] 種小名表 '白色的' 的意思 所以叫白睡蓮 而[i]Nymphaea odorata[/i] 種小名表 '芳香的' 意為此花有香氣 所以中名根據種名...稱為香睡蓮 先這樣..有問題歡迎討論
-- 作者: 幸運日
-- 發表時間: 2004/09/02 09:37pm
謝謝campbell大大的解說........ 不過我一直有一個疑惑 種的定義到底是什麼? 一直覺得生物課本裡寫的很怪"生殖隔離"可是在植物裡..甚至是許多動物部也是有不少不同種且可以交配產生可以生殖的下一代? 所以想請問一下種用什麼定義會比較好
-- 作者: campbell
-- 發表時間: 2004/09/02 09:48pm
問題就來了 分類都是人做的..所以種下還有亞種. 變種. 亞變種..型....的分別 並不是說親緣近..就一定可以雜交 有時候分類上的遠緣..卻反而易出現此種情形 這是一個蠻大的命題 定義部分.. 如果您是指 睡蓮 方面..就我看到的處理. 個人沒有太大的問題
-- 作者: 幸運日
-- 發表時間: 2004/09/02 11:02pm
也就是說...在睡蓮的部分各種之間的確有生殖隔離摟? 那其他的科呢?
-- 作者: campbell
-- 發表時間: 2004/09/02 11:07pm
當然有 您只要一翻睡蓮的族譜 那麼可以看到各大亞屬間是怎麼被陸塊分離..各自演化的 當然...也有重疊分布.. 至於其他植物...那可能得請您自行查相關資料了
-- 作者: charlot
-- 發表時間: 2004/09/03 00:52am
[quote][b]下面引用由[u]幸運日[/u]在 [i]2004/09/02 07:29pm[/i] 發表的內容:[/b] 我想請問一下.... 正式中文名稱應該要用誰給的才對呢? 植物圖鑑裡一堆奇怪的名稱 總感覺怪怪的...... ... [/quote] 哈哈哈,這問題問的 太好了 我就曾在中國時報社論見過這問題 給誰用歐,這實在是很大的 問題 我就看過apistgrama(好像是這樣拼,就是阿卡西短刁那屬的)中文學名是ㄟ,信蜂鱸 是在一本水產書籍看到的,當時真的想吐 我想,今天即使我對拉丁字母在恐懼也不會去用 因為說出來沒人懂 就像你去水果店要買番荔枝,或是獼猴桃 我想那將是已知死亡的記事 不過學名還是要去紀如果你有需要 可以看看在苦巨版那偏 :em15:
-- 作者: trapa
-- 發表時間: 2004/09/03 09:05am
名稱...除了正式中文學名外也有許多俗名或是別名... 這些被各方使用的各種名稱來源就是好玩的地方了... 像銀杏([i]Gingo biloba[/i])又有人叫"公孫樹"...公孫樹就是俗名或別名... 這些名稱都是約定俗成...也廣泛被接受與使用...就沒有太多問題... 但是一些水生植物就不同了...像"一葉蓮""海洋之心"...這些是商家搞出來的商品名... 而如果一般人足夠了解水生植物...那就知道所謂一葉蓮只不過是莕菜的一個商品名... 海洋之心也是水族名稱"虎耳"的卡羅萊納過長沙... 可是...為何在一些網站上還是可以看到有人貼出莕菜被認為應該叫"一葉蓮"... 而不是被認為應該叫"莕菜"?? 這就是夏洛特大人在堇版提過的...如果你只是想在海邊淺水區域戲水一下... 那花市的中名..."莕菜"..."一葉蓮"已經夠了... 如果不滿足於此...而想更深入或與台灣同步的話...正式中文學名"印度莕菜""龍骨瓣莕菜"也夠了... 不過...如果要跟世界接軌..."Nymphoides indica" "Nymphoides cristata"就是必用的名稱... 植物因生長國度與地域的差異而在各地有很多紊亂的名字...因此才出現了林奈所創的二名法... 拉丁學名是所有植物的世界通行身分證...一種植物不管在全世界各地有多少名字...但學名只有一個... 學名一般人很少使用...要園藝上使用也很困難...但卻是要深潛入海底一窺海底奧秘的必備工具...
-- 作者: aska775
-- 發表時間: 2004/09/04 03:07pm
現在一般坊間在賣的耐寒系睡蓮, 好像都給它叫做觀音蓮ㄋㄟ, 我曾經看過一家, 粉紅觀音,有葉柄有絨毛的, 也有沒絨毛的,淡橘色的花 也叫他粉紅觀音ㄋㄟ 有點混亂說.........
-- 作者: campbell
-- 發表時間: 2004/09/04 03:11pm
沒絨毛的可以參考圖鑑區的Colorado
-- 作者: 吸血樹
-- 發表時間: 2004/09/14 12:04pm
幸運日: 跟你說喔 事實上種的定義要加一條(自然環境下)這樣應該可以理解了吧? 在有人為干擾所成的種類全部都會歸於人工培育種.雜交種等等 寫學名的話就要標示,蘭花就是例子.... 生殖隔離的種類分起來會較簡單 但如果是地理隔離出來的分類就會較麻煩 像委內瑞拉孔雀魚從一般孔雀分離出來 應該就是有自然環境下的考量 因為種間分別不只是基因合就算數 還有很多自然因素干擾...比如說花季..氣候..生物相等等 所以自然種跟人工種是要分開說 能雜交的也不能說是同種東西 campbell大 因為至頂了我找不到....所以有點慢回應 讓你講這麼重的話真不好意思.... 因為主題是"蓮荷正名".... 當初一路看下來....我的回應是針對在新手來訪還有市面販賣的部份, 所以回應看起來意見有所負面..我還以為真的走火入魔要組糾察隊了 沒想到是在說"塔內水生版蓮荷正名” 這兩者....回應是差很多的.... 我在塔內逛不是最近的事了,你想達到的目標我不是不懂 如果是在說塔內水生版蓮荷正名 那當然是舉雙手贊成 如果擔心的是新手造成版面混亂 那已經不是花市或誰的問題 是新手自己本身就應該去圖鑑區看看 (解釋那麼多,,是希望大大不要因為小誤會有所勞心) 用學名討論這事.... 沒什麼好討論的....有共識就直接寫下去了.... 不過說實在...俗名別名我真的沒什麼意見 像trape大舉的那些例子就頗令人髮指的 還有一堆例子....比如說迷你XX通常都不迷你 三斑蓋斑臺灣鬥魚亂亂叫 至今我還不知道最常賣的那種萬年青到底該怎麼叫 造成這樣常常是因為販賣者也不想管正確名稱 不清楚就掰一個名字賣掉就算了 要改善這種劣質習慣也不是不行...只是需要一些力量把消費者的訴求說出來...
|