-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/24 08:51pm
请问土瓶草如何才可以养至最好
-- 作者: tsengtechen
-- 發表時間: 2007/05/24 08:56pm
這個是所有養土瓶的都想知道的... 建議你可以先爬爬文...
-- 作者: joshua0420
-- 發表時間: 2007/05/24 10:50pm
把它拿到原生地
-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/25 08:32am
嘿嘿
-- 作者: 無限
-- 發表時間: 2007/05/25 09:19am
[這篇文章最後由無限在 2007/05/25 09:21am 第 1 次編輯]
台灣玩家多採用冰箱的方式來降溫,這也是最保險的方法
-- 作者: 飛翔的草
-- 發表時間: 2007/05/25 12:44pm
多節約能源吧...適地適種才是王道啊 還有想請問jerrywenwen, 你是大陸吧? 在哪裡呢?夏季晚上溫度是幾度?
-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/25 03:18pm
我是南京的南京可是中国的4的火炉呀
-- 作者: viver
-- 發表時間: 2007/05/25 03:35pm
请问我们这的夏季最低温度在20-25度左右,土瓶可以安全度过么,还是要最降温处理
-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/25 03:41pm
好羡慕呀我这还没到热的时候都已经30度以上了 20-25应该不需要降温了
-- 作者: viver
-- 發表時間: 2007/05/25 03:51pm
我在北方啊
-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/25 04:12pm
北方那里的北京吗
-- 作者: csyin
-- 發表時間: 2007/05/25 07:28pm
囧... 怎麼是問夏季最低溫度呢? 重點是夏季最高溫度吧?
-- 作者: viver
-- 發表時間: 2007/05/25 09:25pm
C大 我这夏季最高气温在38度上下徘徊,要作防暑吧
-- 作者: csyin
-- 發表時間: 2007/05/25 11:54pm
如果你那裡的日夜溫差很大的話, 或許有機會種活土瓶... 假如你那裡的空氣溼度很低的話, 就更有可能性了, 因為你可以用素燒陶盆來種, 利用陶盆表面水份蒸發來降溫, 這樣根溫就不會太高, 有機會能種得活.... 我記得很久以前有個住在大陸的人, 好像住北京的吧? 他有展示過他的土瓶, 種得紅得發紫!
-- 作者: viver
-- 發表時間: 2007/05/26 00:30am
如果日夜温差不大的话就要在夜晚人工降温,土瓶对空气湿度要求不高不知我这么理解对否
-- 作者: aero2000
-- 發表時間: 2007/05/26 01:29am
麻煩對岸的朋友請用繁體中文 好嗎 這裡是台灣 不是大陸 謝謝
-- 作者: 飛翔的草
-- 發表時間: 2007/05/26 02:02am
[quote][b]下面引用由[u]csyin[/u]在 [i]2007/05/25 07:28pm[/i] 發表的內容:[/b] 囧... 怎麼是問夏季最低溫度呢? 重點是夏季最高溫度吧? [/quote] 夏季的日溫有什麼好問的? :em22:
-- 作者: sleeppig
-- 發表時間: 2007/05/26 02:40am
[這篇文章最後由sleeppig在 2007/05/26 03:00am 第 1 次編輯]
-- 作者: 無限
-- 發表時間: 2007/05/26 05:29am
[這篇文章最後由無限在 2007/05/26 05:33am 第 1 次編輯]
[quote][b]下面引用由[u]aero2000[/u]在 [i]2007/05/26 01:29am[/i] 發表的內容:[/b] 麻煩對岸的朋友請用繁體中文 好嗎 這裡是台灣 不是大陸 謝謝 [/quote] 因為現在繁體中文在世界上已經岌岌可危 話說中國正積極向世界爭取簡體中文為中文的唯一文字 全世界有13億人口在用簡體中文,卻只有台灣在用繁體中文的時候 這個情勢應該就不用多說了 簡體中文是正規中文,在國際性的網站上都是流通的 反而要要求自己去認識簡體中文才對@@
-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/26 06:51am
我觉得湿度应该要求也大些吧
-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/26 07:03am
我觉得夜间的湿度应该比白天大些对吗
-- 作者: 松松
-- 發表時間: 2007/05/26 12:32pm
那看来我这里不错啊。夏天室外空气气温只有35。6、室内31。2。箱子里面更低了。。
-- 作者: 松松
-- 發表時間: 2007/05/26 12:34pm
最近热了点土瓶都开始只有捕虫叶了。
-- 作者: 飛翔的草
-- 發表時間: 2007/05/26 01:48pm
[quote][b]下面引用由[u]aero2000[/u]在 [i]2007/05/26 01:29am[/i] 發表的內容:[/b] 麻煩對岸的朋友請用繁體中文 好嗎 這裡是台灣 不是大陸 謝謝 [/quote] 抱歉, 不是我為對岸的人講話 簡體字是他們習慣使用的文字, 為什麼叫他們不要用 當然, 我知道你的出發點是好的, 這個論壇是希望發言以多數的人看得懂為原則 而論壇既在台灣, 看的人又絕大多數是台灣人, 理應使用繁體中文 但是, 當板上出現使用英文、甚至德文的對話時, 你為什麼沒有出來說話呢 留意一下這背後到底是什麼原因, 使得我們的反應有著如此大的不同 多一點了解和尊重吧, 如果我們多認識一點簡體字, 內地的人也多認識一點繁體字 不是更有助於溝通、了解彼此的文化嗎
-- 作者: heiko
-- 發表時間: 2007/05/26 02:50pm
文字這種東西 當然能夠懂越多越好 我個人看簡體中文應該是ok啦 不過仍然有些字的確不好認∼ aero大應該也是基於好意吧,畢竟版規 的確也是有一條說以繁體中文為原則∼ 但事實上,版上發言也誠如飛翔大所說 有英文....等 所以呢,最後我是覺得,撇開其他因素不談 看得懂簡體,想回答就回答, 反之,就算了,當作沒這篇
-- 作者: cuteflower
-- 發表時間: 2007/05/26 04:22pm
[quote][b]下面引用由[u]飛翔的草[/u]在 [i]2007/05/26 01:48pm[/i] 發表的內容:[/b] 抱歉, 不是我為對岸的人講話 簡體字是他們習慣使用的文字, 為什麼叫他們不要用 當然, 我知道你的出發點是好的, 這個論壇是希望發言以多數的人看得懂為原則 而論壇既在台灣, 看的人又絕大多數是台灣人, 理應使用 ... [/quote] 草淑淑這樣講的確沒錯 但簡體中文已經氾濫了... 我們班現再有一半的同學都用簡體中文 連寫考卷也寫簡體中文 下場是: 扣分~
-- 作者: 無限
-- 發表時間: 2007/05/26 07:13pm
[這篇文章最後由無限在 2007/05/26 08:05pm 第 4 次編輯]
這種情形就像是叫 美國、英國人不要寫英文、日本人不能寫日文、韓國人不能寫韓文 這是非常不尊重他國文化,限制了自身的國際觀,也很不厚道 當然到現在簡體中文有些我也還要靠翻譯機來作確認不可 [quote][b]下面引用由[u]cuteflower[/u]在 [i]2007/05/26 04:22pm[/i] 發表的內容:[/b] 草淑淑這樣講的確沒錯 但簡體中文已經氾濫了... [/quote] 那種明明就是學繁體中文卻寫簡體字的叫做『故意』,不能相提並論啦=.= 反正現在學生的國文程度爛到連新聞媒體都拿來大作文章早也見怪不怪了
-- 作者: cuteflower
-- 發表時間: 2007/05/26 07:45pm
[quote][b]下面引用由[u]無限[/u]在 [i]2007/05/26 07:13pm[/i] 發表的內容:[/b] 這種情形就像是叫 美國、英國人不要寫英文、日本人不能寫日文、韓國人不能寫韓文 這是非常不尊重他國文化,限制了自身的國際⑴雂ㄚp道 當然到現在簡體中文有些我也還要靠翻譯機來作確認不可 ... [/quote] 話說回來 如果現在叫你不準用中文寫字 然後一律改他國文字 妳做何感想?
-- 作者: 無限
-- 發表時間: 2007/05/26 07:57pm
[這篇文章最後由無限在 2007/05/26 07:59pm 第 1 次編輯]
[quote][b]下面引用由[u]cuteflower[/u]在 [i]2007/05/26 07:45pm[/i] 發表的內容:[/b] 話說回來 如果現在叫你不準用中文寫字 然後一律改他國文字 妳做何感想? [/quote] 請先看清楚對話內容= = 上文是針對不能用簡體中文發言的敘訴 下文才是回答你的發言
-- 作者: cuteflower
-- 發表時間: 2007/05/26 08:01pm
[quote][b]下面引用由[u]無限[/u]在 [i]2007/05/26 07:57pm[/i] 發表的內容:[/b] 請先看清楚對話內容= = 上文是針對不能用簡體中文發言的敘訴 下文才是回答你的發言 [/quote] 阿?? 呃... 我是對應上文... 做個形容= =...
-- 作者: 無限
-- 發表時間: 2007/05/26 08:10pm
[quote][b]下面引用由[u]cuteflower[/u]在 [i]2007/05/26 08:01pm[/i] 發表的內容:[/b] 阿?? 呃... [/quote] 那我就看不懂你在說什麼了,中國大陸的人民從小到大都是學簡體中文長大 叫他們不能打簡體中文發言難不成他們就知道怎麼打繁體中文嗎? 立場互換,當我們去到中國的網站時被要求打簡體字又有何感想呢? (雖然有一種東西叫做線上翻譯程式是很方便啦= 3 =) 我想你所要說的就是這樣吧
-- 作者: cuteflower
-- 發表時間: 2007/05/26 08:13pm
[quote][b]下面引用由[u]無限[/u]在 [i]2007/05/26 08:10pm[/i] 發表的內容:[/b] 那我就看不懂你在說什麼了,中國大陸的人民從小到大都是學簡體中文長大 叫他們不能打簡體中文發言難不成他們就知道怎麼打繁體中文嗎? 立場互換,當我們去到中國的網站時被要求打簡體字又有何感想呢? (雖然有一 ... [/quote] 好吧.. 怪我表達能力不好 :em05: :em05: :em05: :em05:
-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/26 10:22pm
我觉得夜间的湿度应该比白天大些对吗
-- 作者: playerst
-- 發表時間: 2007/05/26 10:26pm
要看拉~看圖鑑上說原生地是長在靠海的矮樹叢下 在樹下有一個特點,夜溫低,濕度高 我的推測夜溫比日溫來的重要, 可是我的心臟還不夠大,主力又在豬~ 現在實在還下不了手....
-- 作者: csyin
-- 發表時間: 2007/05/26 11:44pm
用簡體中文不是很嚴重的問題啦~ 學一下就看得懂了. 至於在學校寫簡體字...如果嫌分數太多了就寫簡體字吧!
-- 作者: marboro
-- 發表時間: 2007/05/26 11:52pm
[這篇文章最後由marboro在 2007/05/26 11:53pm 第 1 次編輯]
中國人用簡體字OK啦,但請不要稱中國為內地好嗎?
-- 作者: 飛翔的草
-- 發表時間: 2007/05/27 00:53am
[quote][b]下面引用由[u]marboro[/u]在 [i]2007/05/26 11:52pm[/i] 發表的內容:[/b] 中國人用簡體字OK啦,但請不要稱中國為內地好嗎? [/quote] 抱歉, 我懂你的意思了, 這牽涉到國家認同的部分 我省略了兩個字, 我說的內地指的是中國內地, 有別香港和澳門這些長久使用繁體中文的地區 之所沒使用中國人, 是因為這個詞範圍太大, 連香港人和澳門人都算進去, 如此而已
-- 作者: vergil
-- 發表時間: 2007/05/27 01:26am
[這篇文章最後由vergil在 2007/05/27 01:36pm 第 1 次編輯]
極度贊同aero2000兄所言 中國人的繁體文字代表的是中國人的文化跟智慧 每個文字都是相當優美而富含意義 外國人不懂 無法體會 但我們從小到大學了那麼久的繁體中文 應當要了解 且有所堅持 該用什麼文字就讓中國人決定 連一點點的民族自尊心都沒有的話 汗顏 汗顏阿..................................... 自己沒辦法看重自己 誰會去尊重你........
-- 作者: 思念
-- 發表時間: 2007/05/27 09:31am
[quote][b]下面引用由[u]vergil[/u]在 [i]2007/05/27 01:26am[/i] 發表的內容:[/b] 極度贊同aero2000兄所言 中國人的繁體文字代表的是中國人的文化跟智慧 每個文字都是相當優美而富含意義 外國人不懂 無法體會 ... [/quote] 是阿~~又讓我想起大一的國文老師 他時常感慨,對於千年流傳演變至今的文字 一筆一劃皆具意義,卻因一些莫名的思想.主見大肆破壞文字主體........另人痛心 努力讓繁體這文化資產保留到後代吧~~~
-- 作者: playerst
-- 發表時間: 2007/05/27 09:52am
我覺得還好 文字的演變越來越簡單 我們只是剛好生活在演變的那個點上 古代在簡化文字時也或多或少有這類的聲音出現~
-- 作者: RAMON
-- 發表時間: 2007/05/27 10:14am
可否請版主跟設計這套軟體的團隊商討是不是有方法將簡體字轉成繁體字,這樣問題就解決了,畢竟這裡時用繁體字的較多,您看漢斯在發言時也是入境隨俗盡量用繁體字 請大家不要在為繁簡問題爭論了,畢竟文字是要給人溝通的不然沒意義了 我來貼貼土瓶近況好了 [UploadFile=DSCF1007_1180232028.jpg][UploadFile=DSCF1008_1180232043.jpg][UploadFile=DSCF1009k_1180232062.jpg][UploadFile=DSCF1010_1180232077.jpg]
-- 作者: playerst
-- 發表時間: 2007/05/27 10:18am
....種植的環境還有方法?? 很漂亮
-- 作者: 松松
-- 發表時間: 2007/05/27 10:52am
[UploadFile=7B17BB24A671EE4F_1180234304.jpg] 高人土瓶养的真好。我的只是这个样子……
-- 作者: 燕兒
-- 發表時間: 2007/05/27 10:50pm
[quote][b]下面引用由[u]RAMON[/u]在 [i]2007/05/27 10:14am[/i] 發表的內容:[/b] 可否請版主跟設計這套軟體的團隊商討是不是有方法將簡體字轉成繁體字,這樣問題就解決了,畢竟這裡時用繁體字的較多,您看漢斯在發言時也是入境隨俗盡量用繁體字 請大家不要在為繁簡問題爭論了,畢竟文字是要給人 ... [/quote] 呵呵~~原來更優的在這兒呀~很棒唷~~ 您的大頭照是您說的那個嘉德嗎~~~ 滿美的~唇部好像不太一樣~~ (這裡不是植物討論區嗎????怎麼變的簡體字和繁文字的討論區~ 愛花不是不分你我他..............:em14:)
-- 作者: viver
-- 發表時間: 2007/05/28 00:15am
松松的土瓶栽了多久呀
-- 作者: N16
-- 發表時間: 2007/05/28 09:25am
簡?繁?正? 都學就好啦 反正簡體我就算不會寫 也看得懂 懂繁體字 要學簡體是比較簡單的 反而是從小學簡體長大的人 要學繁體字比較難 至於那些該留該去之爭 就讓那些搞意識形態的人去搞吧 多會一樣不是很好嗎 ps 網路簡轉繁或是繁轉簡的程式其實蠻容易找到的 不過我也只有在抓到變成亂碼的簡體文件的時候才會用
-- 作者: shps
-- 發表時間: 2007/05/28 11:58am
[quote][b]下面引用由[u]RAMON[/u]在 [i]2007/05/27 10:14am[/i] 發表的內容:[/b] 可否請版主跟設計這套軟體的團隊商討是不是有方法將簡體字轉成繁體字,這樣問題就解決了,畢竟這裡時用繁體字的較多,您看漢斯在發言時也是入境隨俗盡量用繁體字 請大家不要在為繁簡問題爭論了,畢竟文字是要給人溝 ... [/quote] 有美圖欣賞最好! 大家和和氣氣最好! 想學就去學 想做就去做 只要不影響他人就好
-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/28 01:13pm
简体和繁体我看来都无所谓反正都是中国字
-- 作者: ㊣Lavender㊣
-- 發表時間: 2007/05/28 02:32pm
[quote][b]下面引用由[u]jerrywenwen[/u]在 [i]2007/05/28 01:13pm[/i] 發表的內容:[/b] 简体和繁体我看来都无所谓反正都是中国字 [/quote] 您說的對!!都是中國字嘛..... 只不過一個是比較舊的中國字,一个是比较新的中国字
-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/28 05:08pm
不过我觉得你说的也有些问题中国文字根本就没有新旧之分只能说是简化了这也应该就是所谓的进化了
-- 作者: sleeppig
-- 發表時間: 2007/05/28 05:23pm
「進化」? 進化這個字眼裡面,帶著線性前進的意味,也就是後來的東西表示「更進步」、「更好」的意思。 你有這個意思嗎? 如果有的話,恕我不能認同。簡化歸簡化,但簡化的同時並不代表文字的使用更加良好。反而有些字眼變得更為模糊不清,信手拈來,「后」和「後」這兩個字似乎在現在中國的書寫裡面是沒有居分的? 與此同時,文字的變化軌跡也被消弭了。再者,文字的簡化也對於傳統中國的文化傳承有著一些問題。起碼,古書的閱讀上,有著一定程度的隔閡。而這些都代表進化?抱歉,恕我難以苟同。
-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/28 05:34pm
不好意思只是因为我看了前面的文章有些来火我可没有别的什么意思大家都是中国人用什么样的文字其实都一样毕竟血浓于水我觉得以前中国用的全是繁体为什么后来全用简体的呢只是应为简化了写字更快捷更方便了我觉得这就是比繁体唯一的好处我并没有说繁体不好但你也不能不承认简体用起来确实比繁体更快捷
-- 作者: jerrywenwen
-- 發表時間: 2007/05/28 05:48pm
可能是因为我比较懒和受周围环境的影响而且毕竟用了20年了看起来很顺眼我觉得文字最重要就是实用性在这方面简体和繁体都一样没什么区别只是你们眼里的大陆人觉得发明简体可以提高些效率我认为不应该对简体和繁体发生任何的歧视应该是划等号的
-- 作者: N16
-- 發表時間: 2007/05/28 05:49pm
[quote][b]下面引用由[u]sleeppig[/u]在 [i]2007/05/28 05:23pm[/i] 發表的內容:[/b] 「進化」? 進化這個字眼裡面,帶著線性前進的意味,也就是後來的東西表示「更進步」、「更好」的意思。 你有這個意思嗎? 如果有的話,恕我不能認同。簡化歸簡化,但簡化的同時並不代表文字的使用更加良好。反 ... [/quote] 還有"乾" "幹" 不分= = 上次看到朋友去大陸的照片 那整箱的花藝用海綿 寫著 "幹海綿" 是有這麼恨海綿嗎? 我也不能認同進化的說法 實際上 文字只是隨著時間流變的工具 完全不適合用上進化這兩字 中文字是世界上少數仍在使用的象形文字 也是少數可以一字成文的文字 事實上 漢字簡化之後 的確是犧牲了某些特色 就像企鵝捨棄了飛 得到高速游泳的能力 但是到底天上飛的鴻鵠 還是水裡游的企鵝比較"進化"? 這是無從比較的問題 如果一切只看簡便迅速 那麼乾脆全世界都使用英文 這樣大家也不用還去學自己母語以外的語言 為什麼有那麼多不同地方的文化工作者 都鼓勵使用母語甚至是口語寫作 因為文字不只是工具 更是深刻文化傳承的祖先的遺產 是否所有人都覺得簡便就好呢 至少我就有認識一個南京的學生 很積極的在學繁體字 我覺得 到底所謂"官方"語言文字是何者 根本不重要 文字這種東西 就像神祇 當有人使用 有人膜拜 就永遠不會消失 跟大陸向聯合國如何登記 都沒關係 只要有人在使用 它就會一直活著 至於大陸的朋友 用簡體字就用吧 我知道沒學過繁體字的人要使用繁體字是頗麻煩的 只是在我們給予你這樣的尊重的時候 可否給予對等的尊重與空間
-- 作者: 愛花ㄉ青蛙
-- 發表時間: 2007/05/28 06:06pm
如果說只是簡化後寫字速度快一點 那麼打字可以用繁體中文吧!!
-- 作者: sleeppig
-- 發表時間: 2007/05/28 06:11pm
[這篇文章最後由sleeppig在 2007/05/28 06:25pm 第 1 次編輯]
血濃於水? 歹勢,我沒有那麼強烈的所謂民族情感?民族和國家這兩個「上層建築」概念有多麼虛幻,馬克思早就講到爛了。所以,麻煩不要跟我宣講什麼民族大義,我對那玩意一點興趣都沒有。 離題了,回來。我沒否定簡體字寫起來比較快,同時,我也不認為這裡不能寫簡體字,文字,能夠溝通就好。更何況一個人寫什麼字體,很多時候根本不是他能夠選擇的。(台灣人能夠選擇學簡體字?連小朋友寫簡體字都要被罰了。中國人寫繁體字?這種機會少之又少吧?)但是否能夠不加思索地說,就是繁體字較佳?或者簡體字較佳?寫簡體字確實較快,但快就表示「好」?就代表「進步」?沒這回事吧?不然都用拼音就好,連選字都不用了,更簡、更快!這樣不是更進步?那還學中文幹啥?那些台灣小朋友寫的火星文不就是這樣?
-- 作者: Ghostrider
-- 發表時間: 2007/05/28 06:28pm
食蟲版就單純的食蟲版吧 不要在討論和主題沒有相關的東西了 語言文字是種工具 如果他傳達了正確的訊息 那就是成功的溝通 可以把那些高談闊論的思想或是自我優越感放一邊了 文化上的差異是很難比較的 與其討論文字的使用 還不如從發文的口氣態度去做修正來的重要 有些咄咄逼人的話語看了倒是讓人滿不舒服的 一點小感想
-- 作者: sleeppig
-- 發表時間: 2007/05/28 06:31pm
[這篇文章最後由sleeppig在 2007/05/28 06:34pm 第 1 次編輯]
唉 此牆不可畫
-- 作者: 飛翔的草
-- 發表時間: 2007/05/28 06:53pm
贊同Ghostrider的意見 我認為簡體字與繁體字是個值得討論的問題 但是在食蟲植物板過度的討論, 引起大家的不悅, 就不是件好事了 如果大家對於這個議題這麼有興趣 建議可以看看這篇香港論壇的討論 http://www18.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=1488980 裡面雖然有些過於偏頗、情緒性的發言 但是可以從中看到許多不同的面向 我個人覺得是一篇很不錯的討論 p.s. 討論串很長, 但我建議對這個議題有興趣的板友花些時間整篇看完
-- 作者: cuteflower
-- 發表時間: 2007/05/28 06:55pm
我贊成Ghostrider 大大的說法 文字只是用來溝通的工具不是嗎 我們要注意的是文字後面的那層涵義不是嗎? 只要看的懂就好了吧? 其他的何必如此錙銖必較呢?
-- 作者: wenhaojerry
-- 發表時間: 2007/05/28 07:00pm
我也同意只要看的懂就可以了
-- 作者: ㊣Lavender㊣
-- 發表時間: 2007/05/29 06:46pm
不管是內地同胞還是台灣人,都是中國人啊!中國從古自今文字就是一直在變化...從象形文字到繁體..由繁體又簡化成簡體,這只是個過程~ 不要為了這個爭吵!
-- 作者: 無限
-- 發表時間: 2007/05/29 07:03pm
[這篇文章最後由無限在 2007/05/29 07:19pm 第 5 次編輯]
其實簡體字當初出現的理由非常簡單,漢字字體構造越複雜越難認 要讓眾多中國人民每個人都學習複雜的漢字還是有一定的困難性存在 因此毛澤東就令學者創出能便於人民認字的漢字 漢字也就從此一分為二,這與政治並沒有太大的關聯就是了 說真的,網路這麼方便,即使看不懂簡體字的人,只要把字複製起來 貼在翻譯程式裡頭直接翻譯不就看得懂了= = 星爺:『吵什麼吵,把撒尿蝦和牛丸加在一起做成爆漿撒尿牛丸不就得了!』 眾人問:『那繁體字跟簡體字加在一起會變成什麼?』 星爺:『......』
-- 作者: utt
-- 發表時間: 2007/05/29 11:01pm
[這篇文章最後由utt在 2007/05/29 11:08pm 第 1 次編輯]
[quote][b]下面引用由[u]㊣Lavender㊣[/u]在 [i]2007/05/29 06:46pm[/i] 發表的內容:[/b] 不管是內地同胞還是台灣人,都是中國人啊!中國從古自今文字就是一直在變化...從象形文字到繁體..由繁體又簡化成簡體,這只是個過程~ 不要為了這個爭吵! [/quote] 內地是有爭議性的說法,因為台灣唯一不靠海的內地是在南投 講對岸是內地會讓人聯想到日本時代的殖民統治 而中國在現代一般都是當作對岸的國名 不過話說回來簡體字多看一點自然就看得懂了 看不懂的字網路上也有一些小工具裝在瀏覽器上就可以直接翻譯了 不過還是希望對岸的大大可以稍微翻譯一下,畢盡這裡多數人還是用繁體的 :em25:
-- 作者: 無限
-- 發表時間: 2007/05/29 11:12pm
[這篇文章最後由無限在 2007/05/29 11:20pm 第 1 次編輯]
[quote][b]下面引用由[u]utt[/u]在 [i]2007/05/29 11:01pm[/i] 發表的內容:[/b] 內地是有爭議性的說法,因為台灣唯一不靠海的內地是在南投 講對岸是內地會讓人聯想到日本時代的殖民統治 [/quote] 內地這個名詞所指的是國家於領土內的島嶼居民對於本土的稱呼 日據時代台灣人稱日本為內地,目前九州、四國、北海道居民稱本州為內地 依據中華民國憲法並不適合用內地來稱呼中國就是了 持反對意見的人請向立法委員協調,然後請他們修法=.=
-- 作者: s89279301
-- 發表時間: 2007/05/29 11:59pm
[quote][b]下面引用由[u]jerrywenwen[/u]在 [i]2007/05/28 05:34pm[/i] 發表的內容:[/b] 不好意思只是因为我看了前面的文章有些来火我可没有别的什么意思大家都是中国人用什么样的文字其实都一样毕竟血浓于水我觉得以前中国 ... [/quote] 喔∼!我對此篇簡體字沒意見∼!但看到您說您來火,我看了才火大∼!(抱歉∼!來火是你們中國講法∼!)國際上你們對台灣打壓已經夠多了,現在還要跑來這裡用簡體中文大放厥詞∼!?在我看來跟流氓心態無異,畢竟這裡是繁體中文論壇∼!用繁體中文也是一種基本的禮貌,本來我也是抱著知識交流的心態來看待你們所發表的文章,但您這篇文章不知怎的就觸碰到我的爆點了,大家都是中國人那是你們政府所灌輸的想法,我們這邊很多人可不是這麼想,同樣簡體中文對您來說或許是進化,但您有想過對我們而言算進化嗎?不要說是退化就已經算客氣了...
-- 作者: heiko
-- 發表時間: 2007/05/30 00:19am
[quote][b]下面引用由[u]無限[/u]在 [i]2007/05/29 11:12pm[/i] 發表的內容:[/b] 依據中華民國憲法並不適合用內地來稱呼中國就是了 持反對意見的人請向立法委 ... [/quote] 查了一下,增修條文稱中國為『大陸地區』.....
-- 作者: aero2000
-- 發表時間: 2007/05/30 07:59am
[這篇文章最後由aero2000在 2007/05/30 08:00am 第 1 次編輯]
[quote][b]下面引用由[u]無限[/u]在 [i]2007/05/29 07:03pm[/i] 發表的內容:[/b] 其實簡體字當初出現的理由非常簡單,漢字字體構造越複雜越難認 要讓眾多中國人民每個人都學習複雜的漢字還是有一定的困難性存在 因此毛澤東就令學者創出能便於人民認字的漢字 漢字也就從此一分為二,這與政治並 ... [/quote] 照你這樣說 那是不是也能請對岸的朋友 在寫完文章後用簡轉繁的程式轉換呢
-- 作者: N16
-- 發表時間: 2007/05/30 08:19am
內地的說法 最早好像是從港澳地區傳來的 因為港澳跟大陸之間 在相隔了將近一個世紀 被不同的政體統治之下 文化有很大的差異 所以在97初回歸的時候 出現了內地這個詞 來作為分別 後來大陸的網民也就這樣用 在我眼裡 大陸 內地 中國 對岸 指的都是同一個地方 沒必要執著於文字上鑽牛角尖 當然 也沒必要強調什麼都是一家人不需要分之類的 事實上 在兩岸出生的我們 生活成長在不同的政體和環境 很多想法和價值觀本來就有差異 在網路上相遇 給彼此多一點尊重 包容彼此的不同 那就叫做禮貌 唔 Ghostrider 都說了不要談繼續這些 我還回下去 等等可能會被打屁屁
|