既然自詡身為學界的版大提到敝人所尊崇的Ernest H.Wilson...敝人不得不來說明為何Wilson也曾經將Lilium formosanum 重新組合為Lilium philippinense var. formosanum..希望塔友們明白真正學界治學的嚴謹與其所言來由....別誤導之!!
敝人手上這本The lilies of Eastern Asia是Ernest H.Wilson先生關於亞洲原生百合的重要書籍,初版是1925年.我手上這本是1929(Nov.)出版的第三版.距今近70年的舊書.
在這本書的第21頁到第23頁所寫的正是台灣百合,campbell說Ernest H.Wilson先生把台百認為是Lilium philippinense var. formosanum.也就是說當它是菲律賓百合的變種.此話基本無誤...
但請注意在此書第22頁第二段,他對Lilium philippinense var. formosanum的描述基本上就是我們現在所謂的細葉台百.
"This graceful lily is characterised by its long , narrow leaves,its flowers with all six segments keeled with vinous purple.........These characters ,and also the bulb and usually scabrid stem,readily distinguish it from L.longiflorum...."
後半段我就不抄錄了..說的是與L.Brownii的區別.還有一大堆這百合的描述
最重要的是接下來的第三段第十行,Ernest H.Wilson先生他說的這句話:"I believe this is characteristic, but regret that I did not not properly investigate the matter in the field."